Des stimulants de type amphétamine plus complexes peuvent y être fabriqués. | UN | وفي هذه المختبرات، قد تُصنع منشطات أمفيتامينية أكثر تعقيداً. |
Des stimulants de type amphétamine plus complexes peuvent y être fabriqués. | UN | وفي هذه المختبرات، قد تُصنع منشطات أمفيتامينية أكثر تعقيداً. |
Les armes légères et les armes portatives sont celles fabriquées suivant des spécifications militaires pour servir de moyens de guerre meurtriers. | UN | فالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة هي الأسلحة التي تُصنع وفق مواصفات عسكرية لاستخدامها كأدوات حربية مهلكة. |
iv) Volume de production: les munitions en grappe sont fabriquées en grand nombre, souvent par millions. | UN | `4` معدل الإنتاج: تُصنع الذخائر العنقودية بأعداد كبيرة، بكميات تعد عادة بالملايين. |
3. Existe-t-il des établissements ou locaux où la fabrication de stupéfiants ou de leurs sels est licite? | UN | 3- هل توجد أي مؤسسات أو منشآت تُصنع فيها العقاقير المخدرة أو أملاحها على نحو مشروع؟ |
Ils fabriquent des armes chimiques à partir de ça. | Open Subtitles | تُصنع الاسلحة الكيميائية من هذا الاشياء. |
Où les châteaux sont faits en pain d'epice et où les douves sont remplies de vin de mûres. | Open Subtitles | حيث القلاع فيها تُصنع من خبز الزنجبيل والخنادق المائية مملؤة بالخمرة |
Il n'existe pas de fabrique locale d'armes à feu, d'explosifs et de munitions dans les Îles Cook. | UN | ولا تُصنع الأسلحة النارية والمتفجرات والذخيرة محليا في جزركوك. |
Des stimulants de type amphétamine plus complexes peuvent y être fabriqués. | UN | وفي هذه المختبرات، قد تُصنع منشطات أمفيتامينية أكثر تعقيداً. |
C'est pourquoi, avant leur interdiction par les réglementations nationales, ils ont été fabriqués pour être utilisés dans des équipements électriques, échangeurs de chaleurs, systèmes hydrauliques et pour diverses autres applications. | UN | ولهذا السبب فإنه قبل فرض الحظر الوطني عليها كانت تُصنع لاستخدامها في المعدات الكهربية وفي مبادلات الحرارة وفي النظم الهيدرولكية وفي تطبيقات متخصصة عديدة أخرى. |
Pour cette raison, ils sont généralement fabriqués uniquement dans des installations de production spécialisées, sur des machines automatisées qui les chargent. | UN | ولذلك فهي لا تُصنع عادة إلا في منشآت اﻹنتاج المتخصصة المزودة بمصانع آلية للتعبئة. |
Parce qu'il faut que tu saches, Lindy, les monstres sont fabriqués. | Open Subtitles | "لأنه يجب أن تعرفي يا "لندي أن الوحوش تُصنع |
Mais la France est aussi l'un des plus importants fournisseurs d'armements et de matériel militaire à l'Indonésie, d'hélicoptères Puma, notamment, qui sont fabriqués sous licence. | UN | لكن فرنسا تشكل أيضا أحد المصادر الرئيسية ﻹمداد اندونيسيا باﻷسلحة والمعدات العسكرية، لا سيما الطائرات العمودية من طراز بوما، التي تُصنع هناك بموجب ترخيص. |
Les engins explosifs improvisés sont par définition fabriqués à partir de n'importe quel explosif, précurseur ou composant disponible, souvent vendus dans des magasins d'électronique ou chez d'autres fournisseurs. | UN | إن الأجهزة المتفجرة المرتجلة تُصنع عادةً من أي مادة متفجرة أو سليفة أو مكون متاح مما يباع في كثير من الأحيان في متاجر الأجهزة الإلكترونية أو لدى مورِّدين آخرين. |
En effet, même si le cousin n'a pas dénoncé le père de l'auteur, il n'en demeure pas moins que celui-ci avait également confectionné des chaussures destinées au PKK, ou à tout le moins accepté qu'elles soient fabriquées dans son atelier. | UN | والواقع أنه حتى ولو لم يبلغ ابن العم عن والد مقدم البلاغ، فإن هذا لا ينفي أنه قام أيضاً بصنع أحذية من أجل حزب العمال الكردستاني، أو وافق على الأقل على أن تُصنع في ورشته. |
Des pelles mécaniques étaient fabriquées au camp. | UN | والمجرفات الميكانيكية تُصنع في المخيم. |
7. Exige qu'Israël, Puissance occupante, communique aux États Membres les renseignements utiles concernant les marchandises produites ou fabriquées dans les colonies illégales implantées dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem; | UN | " ٧ - تطلب أيضا إلى الدول اﻷعضاء ألا تسمح باستيراد أي سلع تنتج أو تُصنع في المستوطنات الواقعة في اﻷرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس؛ |
La plupart des armes légères et portatives fabriquées légalement sont marquées au cours de la fabrication. | UN | 41 - يتم وسم معظم الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة التي تُصنع بصورة قانونية أثناء عملية الإنتاج. |
Dans certains cas, les machines de forage de puits restent inutilisées parce qu'il est pratiquement impossible d'acheter des pièces détachées, qui sont de fabrication américaine. | UN | وفي بعض الحالات، يتعطل استخدام آلات حفر الآبار لأنه يكاد يكون من المستحيل شراء قطع الغيار، التي تُصنع في الولايات المتحدة. |
Le nombre d'entreprises qui fabriquent et proposent de fournir différents types de gaz lacrymogènes et de gaz poivré aux fins du maintien de l'ordre continue d'augmenter. | UN | ما انفك عدد الشركات التي تُصنع وتعرض توريد أنواع مختلفة من الغازات المسيلة للدموع والرذاذ الفلفلي لاستخدامها لأغراض إنفاذ القانون يتزايد. |
Tu ne sais même pas en quoi ils sont faits. | Open Subtitles | أنت لا تعرف حتى من أي شيء تُصنع |
C.D.C., O.M.S., un endroit qui fabrique des vaccins. | Open Subtitles | مركز مكافحة الأمراض، منظمة الصحة العالمية، أي مكان تُصنع به اللقاحات. |
Premièrement, les protéines sont faites par les plantes. | Open Subtitles | أولاً، كل البروتينات تُصنع مِن قِبل النباتات. |
Toute protéine est initialement faite par les plantes, toutes. | Open Subtitles | كل البروتينات مبدئياً تُصنع مِن قِبل النباتات، كلها، |