Mais la " famille " se définit en général comme le mari, sa femme et les enfants mineurs s'il y en a. | UN | غير أن ' الأسرة` تُعرّف عادة بأنها الزوج والزوجة وأي أطفال قصّر. |
Au paragraphe 4 de cet article, elle définit l'élimination comme < < toute opération prévue à l'Annexe IV > > de la Convention. | UN | وفي الفقرة 4 من تلك المادة، تُعرّف التخلص بأنه ' ' أي عملية محددة في المرفق الرابع لهذه الاتفاقية``. |
Si le projet de convention contenait deux listes, des problèmes risqueraient de se poser du fait de questions non définies. | UN | وإذا اشتمل مشروع الاتفاقية على قائمتين فقد تكون هناك مشكلات فيما يتعلق بالمسائل التي لم تُعرّف. |
Aux fins du présent rapport, on entend par postes de décision les postes de la classe D-1 et de rang supérieur. | UN | ٢٠ - لأغراض هذا التقرير، تُعرّف مناصب صنع القرار بأنها المناصب من الرتبة مد-1 وما فوقها. |
Le tribunal a d'abord procédé à l'interprétation des termes du contrat définissant la qualité des marchandises. | UN | وعمدت هيئة التحكيم أولاً إلى تفسير الشروط التعاقدية التي تُعرّف نوعية البضاعة. |
Aux fins de l'évaluation de la diminution de l'aptitude au travail, la définition du handicap couvre un ensemble de troubles fonctionnels. | UN | ولأغراض تقييم نقص القدرة على العمل، تُعرّف الإعاقة بمثابة مجموعة من الاضطرابات الوظيفية ذات الصلة. |
La mémoire ne peut être définie mais elle définit l'humanité. | Open Subtitles | والذاكرة لا يُمكن تعريفها، لكنّها تُعرّف البشريّة. |
Ce projet de loi définit comme organisation criminelle tout groupe de trois personnes ou davantage constitué depuis au moins six mois dans le but de commettre des infractions graves. | UN | وبموجب أحكام قانون التعديل، تُعرّف المنظمة الإجرامية على أنها مجموعة تقوم لمدة ستة أشهر على الأقل وتتألف من ثلاثة أو أربعة أشخاص هدفهم المشترك ارتكاب أفعال إجرامية خطيرة. |
Pour le Groupe des 77 et de la Chine, le développement équitable est un développement qui ne se définit pas uniquement en fonction de la croissance économique, où seule la dimension économique est prise en compte, au détriment de la dimension sociale qui est reléguée à l'arrière-plan. | UN | فهي تعني في نظر مجموعة ال77 والصين أن التنمية لا يمكن أن تُعرّف فقط على أنها نمو اقتصادي ينصب التركيز فيه على الركن الاقتصادي بينما يُستبعد الركن الاجتماعي فلا يحتل سوى مكانة دنيا. |
62. Il est également important de lire les dispositions constitutionnelles relatives au droit de tenir des réunions et des manifestations publiques conjointement avec l'article 65 du Code pénal (chap. 120 des lois ougandaises), qui définit les réunions illicites et les émeutes. | UN | 62- ولا تقل عن ذلك أهميةً قراءة أحكام الدستور بشأن الحق في التجمعات العامة والمظاهرات بالاقتران مع المادة 65 من الفصل 120 من قانون العقوبات التي تُعرّف التجمعات غير القانونية وحالات الشغب. |
L'article 5 de la Convention relative aux droits de l'enfant définit la < < famille > > par référence à < < la coutume locale > > ; sont inclus les tuteurs et autres personnes légalement responsables de l'enfant : | UN | 144 - والمادة 5 من اتفاقية حقوق الطفل تُعرّف مفهوم الأسرة بالإشارة إلى ' ' العرف المحلي``، وتشمل الأوصياء أو غيرهم من الأشخاص المسؤولين قانونا عن الطفل: |
De telles dispositions, à défaut d'être convenablement définies et assorties des garanties appropriées, peuvent être invoquées à mauvais escient. | UN | ويمكن إساءة استخدام أحكام من هذا القبيل ما لم تُعرّف تعريفاً ملائماً وما لم تُربط بالضمانات الكافية. |
:: Aux fins de l'application de ce texte de loi, les différentes manifestations de la violence à l'égard des femmes ont été définies, notamment les manifestations économiques, physiques, psychologiques, émotionnelles ou sexuelles. | UN | :: لأغراض تنفيذ القانون، تُعرّف مختلف مظاهر العنف ضد المرأة بأنها العنف الاقتصادي والبدني والنفسي والعاطفي والجنسي. |
En ce qui concerne l'objectif sportif, les femmes sont également définies comme constituant un groupe prioritaire. | UN | وبالنسبة لهدف الرياضة، تُعرّف النساء أيضاً كمجموعة ذات أولوية. |
Aux fins du présent rapport, on entend par postes de décision les postes de la classe D-1 et de rang supérieur. | UN | 20 - لأغراض إعداد هذا التقرير، تُعرّف مناصب صنع القرار بأنها الفئات مد-1 فما فوقها. |
Aux fins du présent rapport, on entend par postes de décision les postes de la classe D-1 et de rang supérieur. | UN | 20 -لأغراض هذا التقرير، تُعرّف مناصب صنع القرار بأنها الفئات المندرجة في الفئة مد-1 والفئات العليا. |
Veuillez indiquer si l'État partie a adopté une législation définissant la discrimination conformément à l'article 1 de la Convention. | UN | 1 - يرجى بيان ما إذا اعتمدت الدولة الطرف تشريعات تُعرّف التمييز طبقا للمادة 1 من الاتفاقية. |
d) Établissement et adoption de normes techniques définissant des critères communs en vue de réduire les débris spatiaux rejetés dans l'espace proche lors de l'exploitation d'engins spatiaux. | UN | (د) إعداد وإدراج معايير تقنية تُعرّف بالمقتضيات الموحدة للتخفيف من الحطام الفضائي الناجم عن استخدام المركبات الفضائية. |
Par conséquent, la définition actuelle des postes vacants aboutissait à une sous-estimation du nombre de ces postes. | UN | وعليه، فإن الطريقة التي تُعرّف بها الشواغر حاليا تبخس من قدرها. |
Toutefois, ce problème est défini différemment. | UN | إلا أن هذه المسألة تُعرّف تعريفاً مختلفاً. |
Dans la mesure où les nations du monde se définissent en termes de dominant et de dominé, les dominants sont toujours devenus les preneurs de décisions au sein des grandes instances internationales. | UN | ونظرا إلى أن دول العالم تُعرّف بالدول المسيطرة والمسيطر عليها، فإن الدول المسيطرة أصبحت دوما متخذة القرار في المحافل العالمية الهامة، بما في ذلك هذا المقر للحكم العالمي. |
Adopter un texte de loi qui définisse et criminalise expressément la torture et qui prévoie des mesures concrètes pour prévenir et réprimer toute violation (77.35). | UN | أن تسنّ قوانين تُعرّف وتُجرّم التعذيب على وجه التحديد وتنص على تدابير فعالة لمنع أي انتهاكات والمعاقبة عليها. (77-35) |
Un dispositif formel devrait être établi dans un document officiel qui définisse d'abord ce que la responsabilité signifie pour l'organisation et réunisse tous les éléments de celle-ci afin que le personnel et les parties prenantes puissent en être mieux informés. | UN | وينبغي وضع إطار رسمي في وثيقة رسمية واحدة تُعرّف أولاً معنى المساءلة بالنسبة للمنظمة وتضم جميع عناصر المساءلة بحيث يمكن تعميمها على نحو أفضل على الموظفين وعلى الجهات صاحبة المصلحة. |
Note technique : La sensibilité d'un hydrophone correspond à 20 fois le logarithme en base 10 du rapport de la tension de sortie efficace à une référence de 1 V, valeur efficace, lorsque le capteur de l'hydrophone sans préamplificateur est placé dans un champ acoustique à ondes planes ayant une pression efficace de 1 uPa. | UN | ملاحظة تقنية: تُعرّف حساسية أجهزة السمع المائية بأنها تساوي عشرين مرة اللوغاريتم على الأساس 10 لنسبة الجذر التربيعي لمتوسط فلطية الخَرج إلى جذر تربيعي مرجعي لفولط واحد، عندما يوضع مشعار جهاز السمع المائي، دون مضخّم متقدّم، في حقل سمعي ذي موجة مستوية حيث يبلغ الجذر التربيعي لمتوسط الضغط 1 ميكرو باسكال. |
Parce que Lenore présente pas mon fils à des dealers. | Open Subtitles | لأن (لينور) لا تُعرّف ابني بمروجي مخدرات |