"تُغادر" - Traduction Arabe en Français

    • quitter
        
    • quitte
        
    • quitté
        
    • pars
        
    • partes
        
    • quittez
        
    • partez
        
    Du coup, tu ne dois pas la laisser quitter le penthouse jusqu'à ce que tout ce bazar soit résolu. Open Subtitles من قِبل مُساعد لأحد رجال عصابات المُخدرات لذا لا يجب عليكِ تركها تُغادر المنزل
    Vous devez quitter la ville, changer de nom, et vous amuser un peu. Open Subtitles يجب أن تُغادر المدينة، وتُغيّر اسمك، وتجد لك خُدعة جديدة.
    Bien, le problème est, que si le voleur d'art le plus recherché quitte le pays dans les 24h, on ne le reverra jamais. Open Subtitles حسناً، المُشكلة هي أنّ مُعظم اللوحات الفنية المسروقة تُغادر البلاد خلال 24 ساعة، ولا يتم رؤيتها مُجدّداً.
    Personne ne quitte ce lieu sans avoir obtenu le pardon. Open Subtitles لا يُمكن لأيّ روح أن تُغادر هذا المكان دون أن تُمنح المغفرة.
    C'est impossible que le corps ait quitté l'avion, à part s'il a survécu au crash. Open Subtitles من المُستحيل أن تُغادر تلك الجثة الطائرة ما لمْ ينجُ من التحطّم.
    Non, non. Tu ne pars pas avec ce ticket ! Open Subtitles كلا, كلا, كلا, إنّك لن تُغادر مع هذه التذكرة
    Je veux que tu partes et que tu ne reviennes plus jamais. Open Subtitles أريدك أن تُغادر, وأن لا تعود إلى هنا على الإطلاق
    Ne quittez pas la tente pour votre propre sécurité tant que l'assassin n'est pas identifié. Open Subtitles لا يمكنني أن أسمح لكَ أن تُغادر هذه الخيمة، لسلامتكَ الخاصة ليس قبل أن نُحدد القاتل
    Ne partez pas sans nous avertir. Open Subtitles لا تُغادر البلدة دون التحدّث إلينا أوّلاً، حسناً؟
    Quelles affaires vous appellent pour quitter la ville à une heure si tardive ? Open Subtitles ومالعمل الذي جعلك تُغادر هذا المكان؟ كهذه الساعة؟
    En plus deux valets l'ont vu quitter le club à 23:45. Open Subtitles بالإضافة أنّ خادمين شاهداها تُغادر النادي في الساعة الـ 11:
    Rappelle-toi, il doit penser que tu dois absolument quitter le pays. Open Subtitles تذكّر، يحتاج بأن يعتقد بأنّكَ مهم بما يكفي لكي تُغادر البلاد.
    Je sais ce que c'est que de sentir la vie me quitter. Open Subtitles أعرف ما هو الشعور بأنّ روحي تُغادر جسدي.
    Il quitte l'orbite de la Terre pour s'enfoncer dans l'espace ! Open Subtitles إنها تُغادر مدار الأرض, و تختبئ فى الفضاء.
    Bouclez le commissariat. Assurez-vous qu'elle ne quitte pas l'immeuble. Open Subtitles أغلقوا هذا المركز، وتأكّدوا أن لا تُغادر هذا المبنى.
    On dirait que la chaleur quitte mon corps et pénètre la pièce d'échecs. Open Subtitles تقريباً يبدو أن الحرارة تُغادر جسدى وتدخل للشطرنج
    Le corps n'a jamais quitté le point de chute. Open Subtitles لم تُغادر تلك الجُثة نوقع نقطة التسليم قط
    Elle n'a pas quitté cet appartement, en tout cas pas vivante. Open Subtitles هي لمْ تُغادر تلك الشقة، ليس على قيد الحياة على الأقل.
    Ca apparaitra comme si vous n'avez jamais quitté la pièce. Open Subtitles سيبدو له وكأنّك لمْ تُغادر الغُرفة أبداً. قُضي الأمر.
    Tu pars ce soir. Open Subtitles أجل، حسناً، على أيـّة حال، سوف تُغادر الليلة
    - Ne pars pas. - La ferme. Open Subtitles ـ لا تُغادر ـ فلتخرس بحق الجحيم
    Je veux que tu partes et que tu ne reviennes jamais. Open Subtitles أنا أريدك أن تُغادر, وأن لا تعود أبداً
    Je veux que tu partes. Open Subtitles أريد منك أن تُغادر
    Ne quittez pas ce bureau. Open Subtitles لا تُغادر هذا المكتب.
    partez tout de suite. Vous êtes en danger de mort. Open Subtitles إذا لم تُغادر اليوم فستكون فى خطر كبير

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus