"تُوفيت" - Traduction Arabe en Français

    • est morte
        
    • est décédée
        
    Ma femme est morte, il y deux ans, d'un cancer des poumons. Ma fille ne me parle plus. J'ai voulu l'appeler. Open Subtitles الزوجة تُوفيت منذٌ عامين من سرطان الرئة وإبنتي توقفت عن التحدث إليَّ، وحاولتٌ الإتصالِ بها ، فإنتقلت
    Elle est morte en se précipitant du travail pour aller chercher nos enfants. Open Subtitles تُوفيت وهي مُسرعة من عملها لتصطحب الأطفال.
    Vous m'avez soupçonnée quand la jeune concubine est morte. Open Subtitles أنت اشتبهت بي عندما تُوفيت المحظية الشابة
    Si la mère est décédée, déclarée incapable ou déchue de ses droits parentaux, ou s'il est impossible de connaître son lieu de domicile, une déclaration du père suffit à établir la paternité de l'enfant. UN وإذا تُوفيت الأم أو حُكم بعد أهليتها قانونياً أو فقدت حقوق الوالدية الخاصة بها أو إذا استحال التأكد من مكان إقامتها، فإنه يجوز تسجيل نسب الطفل عملاً بطلب يقدمه الأب.
    Elle est décédée à l'hôpital le 13 janvier 1999. UN وقد تُوفيت في المستشفى في 13 كانون الثاني/يناير 1999.
    Et elle est morte car elle était à cours de médicament. Open Subtitles و لقد تُوفيت من جراء أن نفذ دوائها فى محاولة قتله
    Mon père. Ma mère est morte avant qu'ils m'enlèvent. Open Subtitles أبي فقط أمي تُوفيت قبل أن يأخذوني بعيداً
    Malgré les soins médicaux qui lui ont été prodigués, elle est morte d'un oedème cérébral le 24 mai. UN وأفادت التقارير أنها بالرغم من تلقيها علاجاً طبياً تُوفيت في ٤٢ أيار/مايو من جراء إصابتها باستسقاء في المخ.
    La fillette de 4 ans a été tuée sur le coup et sa sœur aînée est morte sur le trajet de l'hôpital. UN وقُتلت الطفلة التي تبلغ من العمر أربع سنوات فوراً، بينما تُوفيت شقيقتها التي يبلغ عمرها 11 سنة وهي في طريقها إلى المستشفى.
    Parce qu'elle est morte quand nous étions en seconde. Open Subtitles لأنها تُوفيت مُنذ كنا بالصف العاشر
    Mary Jones est morte en 2003, en camping. Open Subtitles تُوفيت " ماري جونز " في رحلة تخييم عائلية في عام 2003
    C'est arrivé quand ma mère est morte. Open Subtitles . تحصلت عليها عندما تُوفيت امي
    L'attention du public a été appelée sur cette question lorsque l'une des plus célèbres femmes poètes d'Afghanistan, Nadia Anjuman, est morte des suites des coups que lui avait infligés son mari en novembre 2005. UN وقد لُفت انتباه الجمهور إلى هذه المسألة عندما تُوفيت واحدة من أشهر الشاعرات الأفغانيات وهي نادية أنجومان، نتيجة تعرضها، وفقاً للتقارير، للضرب من جانب زوجها في تشرين الثاني/نوفمبر 2005.
    Il souligne le cas de Mme Cao Shunli, défenseur chinois des droits de l'homme qui est morte en détention après que l'État l'a empêchée d'aller en avion à Genève, en septembre 2013, pour assister à l'examen périodique universel concernant la Chine. UN وسلط الضوء على حالة السيدة كاو شونلي، وهي مدافعة صينية عن حقوق الإنسان، تُوفيت في سجن الاستيداع الحكومي بعد منعها من السفر إلى جنيف في أيلول/سبتمبر 2013 لحضور الاستعراض الدوري الشامل لحالة الصين.
    Non. Elle est morte. Open Subtitles كلا ، لقد تُوفيت
    Ma soeur, Nora... elle est morte l'année dernière. Open Subtitles أختي ، (نورا) ، لقد تُوفيت بالعام الماضي
    La maman de Paloma est morte dernièrement année, donc elle ne peut pas témoigner ce Paloma ne l'a jamais fait en arrière à Mexique. Open Subtitles تُوفيت والدة (بالوما) العام الماضي ، لذا لا يُمكنها الإدلاء بشهادتها بأن (بالوما) لم تعُد إلى المكسيك
    Sa mère est décédée récemment. Open Subtitles لقد تُوفيت والدتها منذ وقت قريب
    En août 2012, une adolescente enceinte de 16 ans, surnommée < < Esperancita > > , est décédée en République dominicaine après s'être vu refuser des soins qui auraient pu lui sauver la vie. UN في آب/أغسطس 2012، تُوفيت في الجمهورية الدومينيكية فتاة حامل تبلغ من العمر 16 عاما وتُدعي إسبرانثيتا نتيجة لحرمانها من تلقي علاج ينقذ حياتها.
    Votre grand-tante Birgit est décédée. Open Subtitles عمَّّتك الكبيرة (بيرجيت) تُوفيت.
    9.9 Le Comité reconnaît en outre que, selon les informations les plus récentes communiquées par Ruvejda Rizvanović, Fatima Rizvanović est décédée le 19 mai 2013, sans avoir exercé son droit à la vérité, à la justice et à une réparation pour la disparition forcée de son fils. UN 9-9 وتُقرّ اللجنة أيضاً، وفقاً لأحدث معلومات قدمتها روفجدا رزفانوفيتش، بأن فاطمة رزفانوفيتش تُوفيت في 19 أيار/مايو 2013 دون إعمال حقها في معرفة الحقيقة وفي العدالة وفي الجبر عن الاختفاء القسري لابنها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus