Bon, si quelqu'un a échoué, c'est moi, parce que mon mec avait une vendetta | Open Subtitles | حسنا، لو رسب أي شخص، فهو أنا لأن رجلي لديه ثأر. |
L'USAIG a accusé le Gouvernement de s'être livré à des actes de vendetta malveillants. | UN | واتهمت مجموعة تأمين الطيران الحكومة بالمشاركة في عملية ثأر خبيثة. |
Il serait imprudent d'engager des ressources de valeur pour une vendetta personnelle. | Open Subtitles | ومن غير الحكمة تخصيص موارد قيمة إلى ثأر شخصي |
Et nous allons l'arrêter, pas par culpabilité ou vengeance, ou regret. | Open Subtitles | وسنردعه، ليس من منبع ثأر ولا ذنب ولا ندم |
Il s'agissait en réalité d'une vengeance de parents du Ministre, à la suite d'une enquête menée sur des activités commerciales dans lesquelles ils avaient des intérêts. | UN | وكانت هذه حالة ثأر قام بها أقارب للوزير بسبب تحريه في أنشطة تجارية كانت لهم مصلحة فيها. |
Si vous tombez sur Ourumov, coupable ou non, n'essayez pas de venger Alec Trevelyan. | Open Subtitles | و اذا كنت تفكر في أوروموف اذا كان مذنبا أم لا لا أريدك أن تأخذ الأمر على أنه ثأر |
Avant tout, on doit découvrir si c'est une enquête officielle ou une revanche personnelle. | Open Subtitles | أولاً، نحتاج اكتشاف إذ كان هذا الأمر تحقيقاً رسمياً أم محض ثأر شخصي |
Elle s'est retrouvée dans une vendetta de vampires et si nous ça ne marche pas, elle va mourir, elle est effrayée, en colère et maintenant, | Open Subtitles | اُقحمت في ثأر بين مصّاصي دماء، والآن ما لم ننجح في هذا ستموت. لذا فهي خائفة وغاضبة، وإنّها غالبًا بحلول الآن |
On a la preuve du récit d'un témoin d'une vendetta personnelle envers Mr Faysal sur une transaction. | Open Subtitles | لدينا أدلة من شاهد عيان من وجود ثأر شخصي نحو السيد فيصل على الصفقات التجارية. |
vendetta personnelle, rancune institutionnelle, trouble post-trauma ? | Open Subtitles | ثأر شخصي ، ضغينة مُؤسسية ، آثار ما بعد الصدمة ؟ |
Penses-tu que cette fille pourrait avoir une vendetta contre la maison des Kappas ? | Open Subtitles | هل تعتقدين أن تلك الفتاة قد يكون لديها ثأر ضد منزل كابا ؟ |
Il a pensé qu'elle menait une vendetta, qu'elle voulait l'envoyer en prison. | Open Subtitles | توقع أنّ لديها ثأر ضدّه، تُريده في السجن لقتل مُوكّلتها. |
Il a sauté mon ex-femme dans le seul but de faire paraître cette enquête comme étant une vendetta personnelle. | Open Subtitles | لقد عبثت بزوجتي بهدف وحيد جعل هذا التحقيق يجعل ثأر شخصي |
Police fédérale, agents étrangers, tout ceux avec une vengeance personnelle. | Open Subtitles | ويخبر الشرطة أو عملاء أجانب، أو أي شخص له ثأر شخصي |
Pour la perturber et qu'elle risque tout pour sa vengeance personnelle ? | Open Subtitles | لتفقد تركيزها مجازفة بكل شيء لأجل مطاردة ثأر أنانيّ؟ |
Chloe Decker avait le mobile, l'opportunité, et la police de Los Angeles pour la protéger et l'aider à élaborer sa vengeance personnelle contre un homme innocent. | Open Subtitles | كان كلو ديكر الدافع، فرصة، وشرطة لوس انجليس لحماية لها وتساعد على إطار لها رجل بريء لها ثأر شخصي. |
Non, il est plus probable que ce soit quelqu'un avec une envie de vengeance personnelle, quelqu'un prétendant être Grey Ruin. | Open Subtitles | كلا.بل هو أكثر من ذلك من المرجح انه شخص مع ثأر شخصي، شخص ما يتظاهر بكونه الهلاك الرمادي |
Et mon arrestation n'était que le résultat d'une vengeance élaborée pendant 30 ans. | Open Subtitles | أعلم أن مدّة سجني نتجت عن مكيدة ثأر أُعدت لي طوال 30 سنة |
Tu veux venger sa mort. | Open Subtitles | لا يمكنكِ أن تجعلي موت رجلكِ يمر بلا ثأر |
Si nos droits sont ignorés et qu'il n'en est tenu aucun compte, nous serons, hélas, contraints de venger nous-mêmes nos familles. | UN | وتطالبكم بدعوة مجلس اﻷمن للاجتماع وتحمل مسؤولياته في ردع العدوان، وتحملكم جميعا المسؤولية، ﻷنه أمام التجاهل والتغاضي عن حقوقنا فإننا سنكون آسفين مضطرين ﻷخذ ثأر أهلنا بأيدينا. |
Si c'est ce que la Reine est en train de faire, alors je veux avoir ma revanche sur elle. | Open Subtitles | لو كان ذلك من فعل الملكة، حيئذ سيكون بيننا ثأر. |
Autrement dit, j'aurais perdu l'élection parce qu'un agent renégat s'est vengé de son ex ? | Open Subtitles | هل تحاول أن تخبرني أنني خسرت الرئاسة بسبب ثأر أحد العملاء المتشردين من حبيبته السابقة؟ |
Dans la situation actuelle, il importe qu'aucune partie ne se livre à des représailles. | UN | وفي هذا الوقت، فإنه من المهم ألا تكون عمليات ثأر من أي طرف. |
Je ne sais pas quoi te dire. Tellement d'ennemis tellement de vendettas. | Open Subtitles | لا أدرى ماذا أقول لكِ أعداء كثيرين ومحاولات ثأر عدة |