"ثالث على" - Traduction Arabe en Français

    • tiers à
        
    • tiers au
        
    • tiers ait décidé
        
    c. «L’agent prend la personne en otage dans l’intention de contraindre un tiers à accomplir un acte ou à s’en abstenir comme condition de la libération de l’otage.» UN )ج( عندما يصدر السلوك عن الفاعل ﻹرغام شخص ثالث على القيام بفعل أو الامتناع عن القيام بفعل كشرط مقابل اﻹفراج عن الضحية.
    La Thaïlande est hostile à l'idée qu'un pays puisse imposer sa propre loi à un autre, avec pour effet d'obliger un pays tiers à s'y conformer. UN وتعارض تايلند قيام بلد ما بفرض قانونه الوطني على بلد آخر، مما يؤدي في الواقع إلى إرغام بلد ثالث على الامتثال لذلك القانون.
    Par principe, la Thaïlande n'est pas favorable à ce qu'un pays impose sa propre loi à un autre pays avec pour effet d'obliger un pays tiers à s'y conformer. UN لا تؤيد تايلند، من حيث المبدأ، قيام بلد ما بفرض قانونه الوطني على بلد آخر، مما يـؤدي، في الواقع، إلـى إرغام بلد ثالث على الامتثال لتلك القوانين.
    Promouvoir une certification des nouvelles peintures par des tiers au niveau international afin d'aider les consommateurs à reconnaître les peintures et les revêtements sans plomb ajouté ; UN تشجيع التصديق الدولي من جانب طرف ثالث على منتجات الطلاء الجديدة لمساعدة المستهلك على التعرف على مواد الطلاء والدهان غير المحتوية على الرصاص؛
    L'Australie ne les a pas non plus informés qu'un quelconque État tiers ait décidé de les accepter ni que des négociations aient été entamées dans cette perspective. UN كما لم تعلمهم الدولة الطرف بموافقة بلد ثالث على استقبالهم أو بأن مفاوضات حقيقية جارية لهذا الغرض.
    Par principe, la Thaïlande n'est pas favorable à ce qu'un pays impose sa législation nationale à un autre pays avec pour effet d'obliger un pays tiers à s'y conformer. UN لا تؤيد تايلند، من حيث المبدأ، قيام بلد ما بفرض قانونه الوطني على بلد آخر، مما يـؤدي، في الواقع، إلـى إرغام بلد ثالث على الامتثال لتلك القوانين.
    4. Les mesures prises par un État en violation de la résolution 54/21, qui visent à contraindre les ressortissants d'un pays tiers à se conformer à la législation dudit État, nuisent aux intérêts de la communauté internationale dans son ensemble et sont contraires aux principes généralement acceptés du droit international. UN 4 - إن التدابير التي يتخذها بلد ما انتهاكا لأحكام القرار 54/21، وسعيا إلى إرغام مواطني بلد ثالث على الامتثال لتشريعات أجنبية، تمس مصالح المجتمع الدولي ككل وتنتهك مبادئ القانون الدولي المتعارف عليها.
    Les mesures prises par un État en violation de la résolution 52/10, qui visent à contraindre les ressortissants d’un pays tiers à se conformer à la législation dudit État, nuisent aux intérêts de la communauté internationale dans son ensemble et sont contraires aux principes généralement acceptés du droit international. UN ٤ - والتدابير التي يتخذها بلد ما انتهاكا ﻷحكام القرار ٥٢/١٠، وسعيا إلى إرغام مواطني بلد ثالث على الانصياع لتشريعات أجنبية، تمس مصالح المجتمع الدولي ككل وتنتهك مبادئ القانون الدولي المتعارف عليها.
    4. Les mesures prises par un État en violation des dispositions de la résolution 51/17, et dont l’objet est de contraindre les ressortissants d’un pays tiers à se conformer à la législation dudit État, nuisent aux intérêts de la communauté internationale dans son ensemble et sont contraires aux principes généralement acceptés du droit international. UN ٤ - والتدابير التي يتخذها أي بلد انتهاكا ﻷحكام القرار ٥١/١٧، وسعيا إلى إرغام مواطني بلد ثالث على الانصياع لتشريعات أجنبية، تمس مصالح المجتمع الدولي ككل وتنتهك مبادئ القانون الدولي المقبولة عموما.
    Quel que soit le pays qui les prend, les mesures qui contreviennent aux dispositions de la résolution 64/6 et entendent obliger les citoyens d'un pays tiers à se soumettre à une législation étrangère portent atteinte aux intérêts de la communauté internationale dans son ensemble et violent les principes généralement acceptés du droit international. UN لا تؤيد تايلند، من حيث المبدأ، قيام بلد ما بفرض قوانينه الوطنية على بلد آخر، مما يـؤدي، في الواقع، إلـى إرغام بلد ثالث على الامتثال لتلك القوانين. فهذا التصرف، في رأي تايلند، مخالف للمبادئ الأساسية للقانون الدولي ولميثاق الأمم المتحدة.
    Les mesures prises par un pays, qui portent atteinte aux dispositions de la résolution 56/9 et visent à contraindre les citoyens d'un pays tiers à obéir à une loi étrangère, ont une incidence sur les intérêts de la communauté internationale dans son ensemble et violent les principes du droit international généralement acceptés. UN والتدابير التي يتخذها أي بلد وتنتهك أحكام القرار 56/9 وتحاول إرغام مواطني بلد ثالث على الإذعان لتشريع أجنبي، تؤثر على مصالح المجتمع الدولي بأسره وتنتهك مبادئ القانون الدولي المقبولة بشكل عام.
    Les mesures adoptées par un État quel qu'il soit qui violent les dispositions de la résolution 63/7 de l'Assemblée générale et qui entendent obliger les citoyens d'un pays tiers à obéir à une loi étrangère affectent les intérêts de la communauté internationale tout entière et sont contraires aux principes généralement acceptés du droit international. UN وتؤكد بيلاروس مجددا عزمها على مواصلة تطوير العلاقات الودية والتعاون الشامل مع كوبا. [29 أيار/مايو 2009] لا تؤيد تايلند، من حيث المبدأ، قيام بلد ما بفرض قوانينه الوطنية على بلد آخر، مما يـؤدي، في الواقع، إلـى إرغام بلد ثالث على الامتثال لتلك القوانين.
    21. Amnesty International indique que la vie et la sécurité de migrants et de demandeurs d'asile ont récemment été mises en danger en raison d'un différend survenu entre l'Italie et un pays tiers au sujet de l'obligation qui est faite aux pays par les conventions maritimes de répondre aux appels de détresse. UN 21- وذكرت منظمة العفو الدولية أن أرواح وسلامة مهاجرين وطالبي لجوء تعرضا مؤخراً للخطر بسبب منازعة بين إيطاليا وبلد ثالث على التزاماتهما بالاستجابة إلى نداءات الإغاثة بموجب الاتفاقيات البحرية.
    En particulier, la CNDH recommande que le texte soit modifié de façon à interdire la discrimination croisée et à prévenir tout traitement discriminatoire interdit à l'encontre des ressortissants de pays tiers au motif de leur nationalité. UN وبوجه خاص، أوصت اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان بتعديل القانون بحيث يحظر التمييز المتعدد ويمنع أي معاملة تمييزية محظورة ضد مواطني بلد ثالث على أساس جنسيتهم(7).
    L'Australie ne les a pas non plus informés qu'un quelconque État tiers ait décidé de les accepter ni que des négociations aient été entamées dans cette perspective. UN كما لم تعلمهم الدولة الطرف بموافقة بلد ثالث على استقبالهم أو بأن مفاوضات حقيقية جارية لهذا الغرض.
    L'Australie ne les a pas non plus informés qu'un quelconque État tiers ait décidé de les accepter, ni que des négociations aient été entamées ou soient prévues dans cette perspective. UN ولم تعلمهم الدولة الطرف أيضاً بموافقة بلد ثالث على استقبالهم أو بالمفاوضات الحثيثة الجارية لهذا الغرض. وليس هناك ما يلزم أي بلد ثالث بالموافقة على استقبالهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus