Les réponses reçues sont reproduites à la section II ci-dessous. | UN | وقد أدرجت الردود الواردة في الجزء ثانيا أدناه. |
Les réponses reçues à ce jour sont celles des Gouvernements du Burkina Faso, de l'Espagne, du Liban, du Mexique et de l'Ukraine; elles sont reproduites dans la section II ci-dessous. | UN | ووردت حتى الآن ردود من حكومات إسبانيا وأوكرانيا وبوركينا فاسو ولبنان والمكسيك، وأدرجت هذه الردود في الفرع ثانيا أدناه. |
Elles sont reproduites à la section II ci-dessous. | UN | وتم استنساخ هذه الردود في الفرع ثانيا أدناه. |
L'état d'avancement de la mise en oeuvre de diverses recommandations fait l'objet de la section II ci-dessous, subdivisée en quatre parties. | UN | وترد مناقشة حالة تنفيذ مختلف التوصيات في الفرع ثانيا أدناه تحت أربعة عناوين متميزة. |
Les réponses envoyées par les gouvernements figurent à la section II ci-dessous; celles qui seront reçues ultérieurement feront l'objet d'additifs au présent rapport. | UN | وقد أدرجت الردود الواردة في الفرع ثانيا أدناه. وستصدر الردود اللاحقة في إطار إضافات لهذا التقرير. |
Les réponses envoyées par les gouvernements figurent à la section II ci-dessous; celles qui seront reçues ultérieurement feront l'objet d'additifs au présent rapport. | UN | وقد أدرجت الردود الواردة في الفرع ثانيا أدناه. وستصدر الردود اللاحقة في إطار إضافات لهذا التقرير. |
Il est rendu compte de ses débats et conclusions à ce sujet dans la section II ci-dessous. | UN | وترد المداولات والنتائج التي توصل إليها الفريق العامل بشأن هذه المسائل في الفرع ثانيا أدناه. |
3. Le Secrétaire général a reçu jusqu'à présent la réponse d'un État Membre, qui est reproduite à la section II ci-dessous. | UN | ٣ - وتلقى اﻷمين العام حتى هذا التاريخ ردا واحدا من دولة عضو، ويرد هذا الرد في الفرع ثانيا أدناه. |
Les processus politique et législatif en cours et les nouveaux arrangements institutionnels instaurés en Nouvelle-Calédonie sont décrits à la section II ci-dessous. | UN | ويرد في الفرع ثانيا أدناه وصف للعملية السياسية والتشريعية الجارية وللترتيبات المؤسسية الجديدة القائمة في كاليدونيا الجديدة. |
Le cadre conceptuel pour l'analyse de la condition de la femme rurale dans le cadre de la mondialisation est défini dans le chapitre II ci-dessous. | UN | 9 - ويرد الإطار المفاهيمي لتحليل حالة المرأة الريفية في سياق العولمة في الفرع ثانيا أدناه. |
3. Au 14 avril 1997, les États-Unis avaient envoyé une réponse, qui est reproduite à la section, II ci-dessous. | UN | ٣ - وكان قد ورد، حتى ١٤ نيسان/ أبريل ١٩٩٧، رد من الولايات المتحدة اﻷمريكية ترد نسخة منه في الفرع ثانيا أدناه. |
Les réponses reçues sont présentées dans la section II ci-dessous. | UN | وترد في القسم " ثانيا " أدناه الردود التي وردت حتى الآن بهذا الشأن. |
Les réponses reçues sont présentées dans la section II ci-dessous. | UN | وترد في القسم " ثانيا " أدناه الردود التي وردت حتى الآن في هذا الشأن. |
Les réponses reçues à ce jour sont celles des gouvernements des pays suivants : Bolivie, Bosnie-Herzégovine, El Salvador, Espagne, Grèce, Liban, Mexique, Panama, Pologne et Ukraine; elles sont reproduites dans la section II ci-dessous. | UN | ووردت حتى الآن ردود من حكومات إسبانيا وأوكرانيا وبنما والبوسنة والهرسك وبولندا وبوليفيا والسلفادور ولبنان والمكسيك واليونان، وقد أدرجت في الفرع ' ' ثانيا`` أدناه. |
L'évolution des dépenses de 2008-2009 à 2010-2011 est présentée dans la figure IV.II ci-dessous. | UN | ويبين الشكل الرابع - ثانيا أدناه التغييرات في النفقات من الفترة 2008-2009 إلى الفترة 2010-2011. |
Les réponses reçues sont présentées dans la section II ci-dessous. | UN | وترد في القسم " ثانيا " أدناه الردود الواردة في هذا الشأن. |
Les réponses reçues sont reproduites dans la section II ci-dessous. | UN | وترد الردود التي وردت في الفرع " ثانيا " أدناه. |
2. Comme suite à sa note verbale du 25 janvier 1996, le Secrétaire général a reçu jusqu'à présent une seule réponse qui est reproduite à la section II ci-dessous. | UN | ٢ - وتلقى اﻷمين العام حتى اﻵن، استجابة لمذكرته الشفوية المؤرخة ٢٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦، الرد الوارد في الجزء ثانيا أدناه. |
Le PNUE exécute également, pour le compte de l'Association russe des peuples autochtones du Nord (RAIPON) et du Programme de surveillance et d'évaluation de l'Arctique (AMAP), le projet intitulé < < Substances toxiques persistantes, sécurité alimentaire et peuples autochtones du Nord russe > > (voir la section C.II ci-dessous pour plus de détails). | UN | 30 - ويقوم برنامج البيئة أيضا بتنفيذ مشروع الرابطة الروسية لشعوب الشمال الأصلية - برنامج الرصد والتقييم القطبي " الملوثات والأمن الغذائي والشعوب الأصلية في الشمال الروسي " . للاطلاع على التفاصيل انظر الفرع جيم - ثانيا أدناه. الفقرة74 |
L’état d’avancement du suivi des conclusions concertées 1997/2 est présenté sur deux colonnes dans le chapitre II ci-dessous; dans la colonne de gauche figurent les dispositions des conclusions concertées 1997/2 auxquelles il convient de donner suite; dans la colonne de droite se trouve un récapitulatif des mesures de suivi qui ont été prises. | UN | ٣ - وتعرض حالة متابعة الاستنتاجات المتفق عليها ٧٩٩١/٢ في الفرع ثانيا أدناه في شكل عمودين: يتضمن العمود اﻷيمن منهما أحكام الاستنتاجات المتفق عليها ٧٩٩١/٢ التي تستدعي اتخاذ إجراءات ويعرض العمود اﻷيسر حالة المتابعة المقابلة لكل فقرة تنطوي على إجراء. |