i) la hauteur de flamme est égale ou supérieure à 20 cm et la durée de flamme est égale ou supérieure à 2 s; ou | UN | `1` كان ارتفاع اللهب 20 سم أو أكثر وكان أمد اللهب 2 ثانية أو أكثر؛ أو |
Les colonnes sont conçues de telle manière que le temps de séjour correspondant à un étage soit court (30 secondes au plus). | UN | ويصمم زمن البقاء المرحلي للأعمدة بحيث يكون قصيرا (30 ثانية أو أقل). |
Pour remédier à cette situation, ils donnent souvent leurs filles relativement âgées à des hommes dont elles deviennent la deuxième ou la troisième femme. | UN | ولعلاج هذا الوضع يتم زواج كثير من هؤلاء النساء البدويات غير المتزوجات أو المسنات كزوجة ثانية أو ثالثة. |
Dans certains cas, l’Éthiopie a regretté après coup de ne pas avoir fait une plus grande incursion en territoire érythréen, et ses fonctionnaires sont revenus une deuxième ou une troisième fois pour déplacer les bornes de façon à mordre encore plus sur le territoire érythréen. | UN | ولم تكتف إثيوبيا في بعض الحالات بالنطاق الذي وصلته غزوتها الأولية لإريتريا، فعادت مرة ثانية أو ثالثة لتحريك علامات الصخور لمحاولة التوغل بصورة أعمق داخل الأراضي الإريترية. |
Entrée est dans 60 secondes ou on vous laisse là. | Open Subtitles | فلتصلوا إلى المدخل الشرقي خلال 60 ثانية أو لن يتم إنتظاركم |
Ce projet de loi propose en outre que la durée de travail minimum requise avant que l'on puisse obtenir un deuxième ou un autre congé parental soit ramenée de 12 à 6 mois. | UN | كما يقترح المشروع تخفيض الفترة التي لا بد أن يكون الوالدان قد عملا فيها قبل القيام بإجازة ثانية أو تالية من 12 شهراً إلى ستة أشهر. |
Les demandes de deuxième ou troisième prorogation d'un an, ainsi que les demandes de prorogation de deux ans, sont soumises au Conseil d'administration pour approbation. | UN | أما طلبات تمديد البرامج القطرية لفترة سنة واحدة ثانية أو ثالثة، وكذلك طلبات التمديد لفترة سنتين فتحال إلى المجلس التنفيذي للموافقة عليها. |
1) Pouvant atteindre des taux de 400 degrés/s ou plus, ou 30 degrés/s ou moins; et | UN | 1 - قادر على بلوغ معدلات تساوي 400 درجة/ثانية أو أكثر، أو 30 درجة/ثانية أو أقل؛ و |
b. Débit continu de 2 Gbits/s ou plus; | UN | ب - معدل التشغيل المتواصل يبلغ 2 جيغابت/ثانية أو أكثر؛ |
2. Rotations de vecteur angulaire de 20°/s ou plus; ou | UN | 2 - حركات دوران متجهي زاوي بمعدل 20 درجة/ثانية أو أكثر؛ أو |
Les contacteurs centrifuges sont conçus de telle manière que le temps de séjour correspondant à un étage soit court (30 secondes au plus). | UN | ويصمم زمن البقاء المرحلي للملامسات النابذة للسوائل بالطرد المركزي بحيث يكون قصيرا (30 ثانية أو أقل). |
Les colonnes sont conçues de telle manière que le temps de séjour correspondant à un étage soit court (30 secondes au plus). | UN | ويصمم زمن البقاء المرحلي للأعمدة بحيث يكون قصيرا (30 ثانية أو أقل). |
Les demandes concernant la deuxième ou la troisième prolongation, ainsi que la prolongation initiale de deux ans, doivent être soumises au Conseil d'administration pour approbation. | UN | وتحال طلبات تمديد البرامج القطرية أو الإقليمية أو العالمية لفترة ثانية أو ثالثة، بالإضافة إلى تمديدها للمرة الأولى لفترة سنتين، إلى المجلس للموافقة عليها. |
3. Il faudrait, en tant que mesure visant à renforcer la procédure 1503, envisager de soumettre à un examen public les Etats dont la Commission étudie la situation pour la deuxième ou la troisième année consécutive. | UN | ٣ - اضفاء الطابع العلني على عملية النظر الفاحص في حالة الدول التي تستبقي اللجنة النظر في حالاتها سنة ثانية أو ثالثة ينبغي اعتباره تدبيرا يرمي إلى تعزيز اﻹجراء ٣٠٥١. |
Cela étant, on a estimé aussi que les États n'avaient pas l'obligation générale de garantir un tel droit dans les cas de succession, et qu'aucune règle juridique ne consacrait le droit des personnes physiques de choisir une deuxième ou une troisième nationalité. | UN | على أنه رئي أن الدول لا يقع عليها التزام عام بأن تمنح حق الاختيار لﻷفراد في حالات خلافة الدول، كما لا يوجد أساس قانوني لتمتع الفرد بحق اختيار جنسية ثانية أو ثالثة. |
Il n'existe donc pas d'obligation générale de reconnaître le droit d'option des particuliers en cas de succession d'États, et il n'existe pas non plus de base juridique permettant à un particulier d'opter pour une deuxième ou une troisième nationalité. | UN | وبالتالي فليس هناك التزام عام على عاتق الدول بمنح حق اختيار للافراد في حالات خلافة الدولة، كما لا يوجد أساس قانوني لتفضيل فرد لجنسية ثانية أو ثالثة. |
Bien tenté. Vous avez 30 secondes ou on fait exploser l'hyperdrive. | Open Subtitles | محاولة جيدة، لديك 30 ثانية أو سنفجر المحرك ثلاثي الأبعاد |
Bougez la dans les 30 secondes ou votre pare-brise va avoir un accident. | Open Subtitles | عليك ان تحركها خلال 30 ثانية أو الخاص الزجاج الأمامي سوف يتعرض الى حادث |
Il propose aussi que la période pendant laquelle les parents doivent travailler avant de prendre un deuxième ou un nouveau congé parental rémunéré soit réduite et ramenée de 12 à 6 mois, afin de l'aligner sur les critères applicables aux parents ayant un premier enfant. | UN | كما يقترح المشروع تخفيض الفترة التي ينبغي للوالدين أن يكونا قد عملاً فيها قبل أن يتمتعا بإجازة والدية مدفوعة ثانية أو بفترة لاحقة منها من 12 شهراً إلى ستة أشهر بما يجعلها مسايرة لمعايير الاستحقاق التي تنطبق على الوالدين لأول مرة. |
Les femmes rurales qui se remarient et acquièrent le statut de deuxième ou de troisième épouse n'ont aucun droit selon la législation officielle en vigueur, ce qui les rend vulnérables compte tenu de la résurgence de la polygamie. IV. Opérations humanitaires | UN | والمرأة الريفية التي تتزوج من جديد بوصفها زوجة ثانية أو ثالثة ليست لها أي حقوق بموجب القانون الرسمي الحالي، مما يجعلها سريعة التأثر في سياق العودة الحالية إلى تعدد الزوجات. |
Considérant l'économie du projet d'articles, il serait plus logique d'en faire un deuxième ou troisième paragraphe de l'article 34. | UN | ونظرا لبنية مشاريع المواد، فإنه ربما يكون من المنطقي أن تدرج هذه المادة في فقرة ثانية أو ثالثة من المادة 34. |