"ثروتنا" - Traduction Arabe en Français

    • notre richesse
        
    • notre fortune
        
    • notre bonne fortune
        
    • richesses
        
    C'est notre richesse et ce qui fait notre particularité dans les Balkans. UN هذه هي ثروتنا التي تجعلنا بلدا فريدا في منطقة البلقان.
    L'Espagne a chiffré son objectif de solidarité et lui a assigné une échéance : nous voulons consacrer à la solidarité avec les plus nécessiteux 0,7 % de notre richesse nationale d'ici à 2012. UN وقد وضعت إسبانيا هدفا وموعدا أقصى لتحقيق مرماها التضامني: فنحن عازمون على المساهمة في التضامن مع أكثر المحتاجين بتخصيص 0.7 في المائة من إجمالي ثروتنا الوطنية بحلول عام 2012.
    Ce soir, nous avons prouvé une fois de plus que la vraie force de notre nation... ne vient pas de la puissance de nos armes ou l'étendue de notre richesse ... mais du pouvoir durable de nos idéaux ... la démocratie, la liberté, opportunité et espoir. Open Subtitles أن قوة أمتنا الحقيقة لا تأتي من قوة أذرعنا أو مقدار ثروتنا ولكن من قوة أفكارنا
    C'est pareil que pour cette pathétique petite impulsion en Pennsylvanie dans laquelle tu as jeté notre fortune, sauf que, cette fois, nous serons de l'autre coté, le coté victorieux. Open Subtitles أنه ليس مختلفا من ذلك الحافز الصغير المثير للشفقة في بنسلفانيا , الذي فيه تخلصت من ثروتنا , ماعدا
    Tu as besoin de quelqu'un de plus raffiné pour favoriser notre bonne fortune. Open Subtitles أنت بحاجة إلى شخص أكثر رقة ليقدر النعمة ولتزيد ثروتنا
    Nous devons mettre au point de nouveaux instruments qui nous permettront d'utiliser au mieux nos ressources, de modifier les incitations financières et de redistribuer les richesses. UN نحن بحاجة إلى إنشاء أدوات جديدة للاستعمال الأمثل لمواردنا ولتغيير حوافزنا المالية وبإعادة توزيع ثروتنا.
    Non seulement parce que notre richesse actuelle et notre richesse future en dépendent, mais parce que nous sommes pleinement conscients de la grave responsabilité que nous avons devant l'humanité tout entière du fait que nous sommes les gardiens des ressources dont dépend la continuité même de l'espèce humaine. UN لا لأن ثروتنا تعتمد على ذلك التراث في الحاضر وفي المستقبل فحسب، ولكن لإدراكنا التام أيضا لمسؤوليتنا إزاء البشرية جمعاء، لأننا قيمون على الموارد اللازمة لبقاء البشرية ذاته.
    notre richesse culturelle et notre caractère unique sont pour une grande part l'expression du patrimoine culturel des peuples africains qui nous ont enrichis de leur sagesse, de leurs traditions, de leurs langues, de leurs croyances religieuses, de leur musique, de leur tempérament et de leur esprit rebelle. UN إن ثروتنا الثقافية وطابعنا الثقافي إلى حد كبير تعبير عن الإرث الثقافي للشعوب الأفريقية التي أثرتنا بحكمتها وتقاليدها ولغاتها ومعتقداتها الدينية وموسيقاها ومزاجها وروحها الثورية.
    Nous continuerons à fournir, dans la mesure du possible, l'appui de notre richesse principale, à savoir le capital humain né de la révolution et nos expériences les plus utiles. UN وسنواصل، في حدود إمكانياتنا، تقديم الدعم الذي يشكل ثروتنا الأساسية وهي رأس المال البشري الذي ولدته الثورة وأفضل الخبرات لدينا.
    notre richesse économique et spirituelle est directement liée à l'utilisation respectueuse des ressources que veut nous transmettre la Pachamama. UN 15 - وترتبط ثروتنا الاقتصادية والروحية ارتباطا مباشرا بالاستخدام المعقول للثروات التي تعطينا إياها أمنا الأرض.
    Nous avons défini notre vision : < < Madagascar, naturellement! > > . Cela signifie que nos ressources naturelles et notre peuple constituent notre richesse. UN وتصورنا يسمى " مدغشقر، الطبيعية! " ، ويعني أن مواردنا الطبيعية وشعبنا هما ثروتنا.
    notre richesse culturelle et notre caractère si unique sont également l'expression du patrimoine culturel des peuples africains qui nous ont enrichis de leur sagesse, de leurs traditions, de leurs langues, de leurs croyances religieuses, de leur musique, de leur tempérament et de leur esprit rebelle. UN إن ثروتنا الثقافية وتفردنا هما أيضا تعبير عن التراث الثقافي للشعوب الأفريقية التي أثرتنا بما تحلت به من حكمة، وتقاليد، ولغات، ومعتقدات دينية، وموسيقى، ومزاج، وروح التمرد.
    notre richesse culturelle et notre individualité sont, pour une bonne part, l'expression du patrimoine culturel des peuples africains qui nous ont transmis leur sagesse, leurs traditions, leur langue, leurs croyances religieuses, leur musique, leur caractère et leur esprit rebelle. UN وتشكّل ثروتنا الثقافية وخصوصياتنا إلى حد كبير تعبيرا عن الإرث الثقافي للشعوب الأفريقية التي أثرَتنا بحكمتها وتقاليدها ولغاتها ومعتقداتها الدينية وموسيقاها ومزاجها وروحها الثورية.
    Dans cette dynamique, les politiques et les orientations stratégiques ont été essentiellement axées sur le bien-être de nos communautés en tenant compte de notre richesse culturelle. UN وضمن هذا الواقع الدينامي، تتركز سياساتنا وتوجهاتنا الاستراتيجية أساساً على رفاه مجتمعاتنا المحلية مع مراعاة ثروتنا الثقافية.
    Un festival interethnique baptisé < < La diversité est notre richesse > > a été tenu en 2008 sous les auspices de la présidence et du bureau du Médiateur. UN ونُظم مهرجان مشترك بين الأعراق، " تنوعنا هو ثروتنا " ، في عام 2008 تحت رعاية مكتب الرئيس ومكتب أمين المظالم.
    notre fortune va être multipliée par trois. Open Subtitles والـأن لقد ربحنا ثلاثة أضعاف ثروتنا السابقة،
    notre fortune dépend d'un dollar fort. Open Subtitles قوه ثروتنا تعتمد على قوه الدولار فى السوق
    Eh bien, je suis de retour, et très bientôt, il en sera ainsi de notre fortune. Open Subtitles لقد عدت و عما قريب ستعود ثروتنا أيضاً
    Prie qu'elle soit satisfaite et vois notre bonne fortune grandir comme ta queue Open Subtitles تطلب أن يكون راضيـاَ وشاهد ثروتنا ستكبر مثل كبر عضوك
    Viens, asseyons-nous pour manger et disons merci pour notre bonne fortune. Pour moi ? Open Subtitles -هيا، فلنقعد ولنأكل ونحمد الله على ثروتنا .
    Le principe clef est que seul le revenu durable tiré de nos richesses pétrolières sera consacré aux dépenses courantes. UN والمبدأ الأساسي هو أن الدخل الدائم من ثروتنا النفطية هو وحده الذي سيكون متوفرا للإنفاق الحالي.
    Malgré toutes nos richesses et d'influence , cesgarçonsmm gérés à déambuler'mm notre maison . Open Subtitles على الرغم من ثروتنا ونفوذنـا استطاع الراجاديون من دخول بيتنا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus