"ثقافة الأمن" - Traduction Arabe en Français

    • la culture de sécurité
        
    • une culture de sécurité
        
    • une culture de la sécurité
        
    • la culture de la sécurité
        
    La Fédération de Russie ne cesse de travailler à promouvoir la culture de sécurité nucléaire. UN تعمل روسيا بشكل مستمر على تعزيز ثقافة الأمن النووي.
    En 2012 ont été établis les principes directeurs concernant l'organisation et l'exécution des travaux dans le domaine de la culture de sécurité nucléaire. UN وفي عام 2012، وُضعت المبادئ التوجيهية المتعلقة بتنظيم وتنفيذ العمل في مجال ثقافة الأمن النووي.
    L'Union européenne continuera de participer activement à l'Initiative mondiale de lutte contre le terrorisme nucléaire et à d'autres initiatives qui contribuent à améliorer la sécurité des matières nucléaires et à renforcer la culture de sécurité nucléaire. UN وسيواصل الاتحاد الأوروبي الإسهام بنشاط في المبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي وفي غيرها من المبادرات التي تسهم في تحسين أمن المواد النووية وتعزيز ثقافة الأمن النووي.
    L'objectif stratégique global reste la création d'une culture de sécurité au sein de l'Organisation, conforme à la politique de sécurité du HCR. UN ولا يزال الهدف الاستراتيجي العام يتمثل في تعزيز ثقافة الأمن داخل المنظمة، بما يتماشى مع السياسات الأمنية للمفوضية.
    Nous appuyons fermement le renforcement du rôle de l'Agence et de son programme de sécurité nucléaire, et nous sommes particulièrement attachés à renforcer les capacités nationales grâce des formations de haut niveau et à la promotion d'une culture de sécurité nucléaire. UN ونؤيد بقوة تعزيز دور الوكالة الدولية للطاقة الذرية وبرنامج عملها المعني بالأمن النووي. نحن مهتمون بشكل خاص بتعزيز القدرات الوطنية من خلال التدريب العالي وإذكاء ثقافة الأمن النووي.
    Le Gouvernement chinois encourage activement le secteur industriel nucléaire à améliorer sa contribution à la sûreté nucléaire, à adopter l'ensemble des normes et pratiques internationalement reconnues et à promouvoir une culture de la sécurité nucléaire dans la société civile. UN وتشجع الحكومة الصينية بنشاط الصناعة النووية على زيادة إسهاماتها في مجال الأمن النووي، مع اعتماد الأعراف والممارسات المقبولة دوليا، على نطاق واسع، ودعم إيجاد ثقافة الأمن النووي في المجتمع المدني.
    Le Gouvernement chinois encourage activement le secteur industriel nucléaire à améliorer sa contribution à la sûreté nucléaire, à adopter l'ensemble des normes et pratiques internationalement reconnues et à promouvoir une culture de la sécurité nucléaire dans la société civile. UN وتشجع الحكومة الصينية بنشاط الصناعة النووية على زيادة إسهاماتها في مجال الأمن النووي، مع اعتماد الأعراف والممارسات المقبولة دوليا، على نطاق واسع، ودعم إيجاد ثقافة الأمن النووي في المجتمع المدني.
    En 2008, l'Agence a publié trois guides sur la culture de la sécurité nucléaire, sur les mesures de prévention et protection contre les menaces que peuvent représenter les initiés et sur la sécurité dans le transport de matières radioactives. UN وفي عام 2008، نشرت الوكالة ثلاث أدلة لتنفيذ سلسلة وثائق الأمن النووي، هي: ثقافة الأمن النووي، وتدابير المنع والحماية لمكافحة التهديدات الداخلية والأمن في مجال نقل المواد المشعة.
    10.3.1 Amélioration de la culture de sécurité et établissement de normes minimales concernant les conditions de vie et de travail afin d'optimiser la performance. UN 10-3-1 تعزيز ثقافة الأمن ووضع معايير دنيا لظروف المعيشة والعمل بغية رفع مستوى الأداء.
    :: Renforcer la culture de sécurité nucléaire : encourager la participation de l'industrie, des universités, des médias, des organisations non gouvernementales et d'autres membres de la société civile aux débats sur la sécurité nucléaire; UN :: تعزيز ثقافة الأمن النووي: تشجيع القطاع الصناعي والأوساط الأكاديمية ووسائل الإعلام والمنظمات غير الحكومية وسائر جهات المجتمع المدني الفاعلة على المشاركة في المناقشات بشأن الأمن النووي
    En novembre 2012 et décembre 2013, à l'occasion du Sommet, la Fédération de Russie a, de concert avec l'AIEA, conduit des ateliers sur la culture de sécurité nucléaire organisés principalement pour les experts de pays exploitant, construisant on envisageant de construire des réacteurs électronucléaires de conception russe. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2012 وكانون الأول/ديسمبر 2013، عقدت روسيا، بمناسبة انعقاد مؤتمري القمة، وبالاشتراك مع الوكالة، حلقات عمل عن ثقافة الأمن النووي نُظمت بشكل أساسي للخبراء في البلدان التي تشغل مفاعلات نووية مُصممة في روسيا أو تبنيها أو تخطط لتشييدها.
    la culture de sécurité nucléaire UN ثقافة الأمن النووي
    Au niveau national, nous appelons toutes les parties prenantes, notamment les gouvernements, les organismes de réglementation, l'industrie, les universités, les organisations non gouvernementales et les médias, à soutenir activement le renforcement de la culture de sécurité nucléaire et la poursuite d'activités efficaces de communication et de coordination. UN فعلى الصعيد الوطني، نشجع جميع الجهات المعنية، بما فيها الحكومات والهيئات التنظيمية والقطاع الصناعي والأوساط الأكاديمية والمنظمات غير الحكومية ووسائل الإعلام، على الالتزام الكامل بتعزيز ثقافة الأمن والإبقاء على اتصالات قوية وتنسيق الأنشطة.
    la culture de sécurité nucléaire UN ثقافة الأمن النووي
    97. La Section de la sûreté sur le terrain s'efforce de mettre en œuvre l'engagement pris par l'organisation de renforcer une culture de sécurité par le biais d'activités d'apprentissage ciblées. UN 97- يسعى قسم سلامة الموظفين الميدانيين إلى وضع التزام المنظمة بتعزيز ثقافة الأمن موضع التنفيذ عن طريق أنشطة تعليمية موجهة خصيصاً للموظفين.
    Le Département de la participation communautaire de la police nationale a de plus mis en route des programmes communautaires tendant à associer la communauté à l'instauration d'une culture de sécurité et d'une discipline sociale afin de renforcer une action institutionnelle préventive et de faciliter les relations entre la police et la communauté. UN وبالإضافة إلى ذلك، اعتمدت إدارة المشاركة المجتمعية التابعة للشرطة الوطنية برامج مجتمعية تهدف إلى إشراك المجتمع في ثقافة الأمن والانضباط الاجتماعي من أجل تعزيز العمل الوقائي المؤسسي وتيسير العلاقات بين الشرطة والمجتمع.
    Elle souligne un certain nombre de mesures prises pour veiller à ce que le HCR recrute un personnel talentueux et représentatif de la diversité géographique et culturelle pour motiver et habiliter le personnel et institutionnaliser au sein de l'Organisation une culture de sécurité et de bien-être. UN وأشارت إلى عدد من التدابير التي يجري اتخاذها للتأكد من أن المفوضية تستقدم قوة عاملة موهوبة ومتنوعة، ومن أن الموظفين يحصلون على التحفيز والتمكين بالمهارات، ومن أن ثقافة الأمن والرفاه راسخة داخل المنظمة.
    87. Dans les recommandations de son rapport, le Comité directeur a recensé les domaines auxquels il faudrait apporter des changements pour développer une culture de la sécurité susceptible d'être intégrée à tous les aspects des activités du HCR, que ce soit au siège ou sur le terrain. UN 87 - وتحدد التوصيات الواردة في تقرير اللجنة التوجيهية عددا من المجالات التي يتوجب أن تحدث فيها تغييرات بغية تعزيز ثقافة الأمن لكي يتم إدماجها في جميع جوانب عمل المفوضية في المقر وفي الميدان معا.
    :: Promouvoir une culture de la sécurité nucléaire par le biais de l'enseignement de la sécurité nucléaire; les centres d'excellence de l'AIEA et d'autres centres de formation et d'appui à la sécurité nucléaire seront d'un excellent apport à cet égard; UN :: تعزيز ثقافة الأمن النووي من خلال التثقيف في مجال الأمن النووي؛ وستقدم مراكز التفوق التابعة للوكالة الدولية للطاقة الذرية وغيرها من مراكز التدريب والدعم في مجال الأمن النووي، إسهاماً هاماً في هذا الصدد
    :: Promouvoir une culture de la sécurité nucléaire par le biais de l'enseignement de la sécurité nucléaire; les centres d'excellence de l'AIEA et d'autres centres de formation et d'appui à la sécurité nucléaire seront d'un excellent apport à cet égard; UN :: تعزيز ثقافة الأمن النووي من خلال التثقيف في مجال الأمن النووي؛ وستقدم مراكز التفوق التابعة للوكالة الدولية للطاقة الذرية وغيرها من مراكز التدريب والدعم في مجال الأمن النووي، إسهاماً هاماً في هذا الصدد
    Les États et le secteur nucléaire devraient se fixer comme priorité d'encourager la culture de la sécurité nucléaire en favorisant la formation théorique à la discipline et en formant et certifiant des cadres responsables de la sécurité nucléaire. UN 12 - وينبغي أن يكون تعزيز ثقافة الأمن النووي من خلال تثقيف مديري الأمن النووي وتدريبهم ومنحهم الشهادات الملائمة في مجال الأمن النووي من أولويات الدول والصناعة النووية.
    Le Groupe est convaincu que les États et le secteur nucléaire devraient se fixer comme priorité d'encourager la culture de la sécurité nucléaire en favorisant la formation théorique à la sécurité nucléaire, en formant et en certifiant des cadres responsables de la sécurité nucléaire. UN 15 - وتعتقد مجموعة فيينا أن تعزيز ثقافة الأمن النووي من خلال تثقيف مديري الأمن النووي وتدريبهم ومنحهم الشهادات الملائمة في مجال الأمن النووي ينبغي أن يكون من أولويات الدول والصناعة النووية.
    Le Groupe indépendant déclare notamment que, pour renforcer la culture de la sécurité dans l'ensemble du système des Nations Unies, le Sous-Secrétaire général à la sûreté et à la sécurité devrait pouvoir traiter directement et fréquemment avec le Secrétaire général et les autres chefs de secrétariat qui, de leur côté, devraient faire de la sécurité une composante essentielle du processus d'élaboration de leurs politiques. UN ويشير الفريق المستقل، في جملة أمور، إلى أنه يتعين أن يكون وكيل الأمين العام لشؤون السلامة والأمن، بغرض تعزيز ثقافة الأمن على نطاق منظومة الأمم المتحدة بأكملها، على اتصال مباشر ومتكرر بالأمين العام والرؤساء التنفيذيين للوكالات الذين يتعين عليهم بالمثل إدراج الأمن في تخطيطهم للسياسات بوصفه اعتباراً استراتيجياً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus