Comme l'actuel plan à l'échelle du système, il comprend trois parties. | UN | وهي تتكون، على غرار الخطة الحالية على نطاق المنظومة، من ثلاثة أجزاء. |
M. Lalliot suggère que la nouvelle introduction comprenne trois parties. | UN | واقترح أن تتألف المقدمة الجديدة من ثلاثة أجزاء. |
Les rapports périodiques des États parties devraient être présentés en trois parties, comme indiqué ci-après : | UN | ينبغي تقديم التقارير الدورية من الدول الأطراف في ثلاثة أجزاء على النحو التالي: |
Les huitième et neuvième rapports périodiques de la Chine se composent de trois parties distinctes. | UN | ويتألف التقريران الدوريان الثامن والتاسع المقدمان من الصين من ثلاثة أجزاء منفصلة. |
Dans la réponse de sa direction, le PNUD s'est engagé à traiter ces points dans le cadre d'un programme en trois volets. | UN | وقد تعهد البرنامج الإنمائي في رده الإداري بأن يتصدى لهذه التحديات عن طريق جدول أعمال يتألف من ثلاثة أجزاء. |
Les rapports périodiques des États parties devraient être présentés en trois parties, comme indiqué ci-après : | UN | ينبغي تقديم التقارير الدورية من الدول الأطراف في ثلاثة أجزاء على النحو التالي: |
Ils ont donc établi un rapport en trois parties sur la gestion axée sur les résultats dans le système des Nations Unies. | UN | ولذلك وضع المفتشون سلسلة عن الإدارة من أجل النتائج في منظومة الأمم المتحدة تتألف من ثلاثة أجزاء رئيسية. |
Une session en trois parties par an | UN | دورة واحـــدة في السنــــة مؤلفة من ثلاثة أجزاء |
PV Une session en trois parties par an | UN | دورة واحــدة في السنــة مؤلفة من ثلاثة أجزاء |
Une session en trois parties par an | UN | دورة واحــدة في السنة مؤلفـة من ثلاثة أجزاء |
Une session en trois parties par an | UN | دورة واحــدة في السنـة مؤلفة من ثلاثة أجزاء |
40 G Une session en trois parties par an | UN | دورة واحدة في السنة مؤلفة من ثلاثة أجزاء |
Il a en outre décidé que le projet de déclaration comprendrait trois parties et le projet de programme d'action cinq parties. | UN | وقررت اللجنة كذلك أن يتكون مشروع اﻹعلان من ثلاثة أجزاء ومشروع برنامج العمل من خمسة أجزاء. |
Il apparaît clairement que ces attaques visent à forcer les Musulmans de Bosnie à accepter le prétendu nouveau plan de pays conçu pour diviser la Bosnie-Herzégovine en trois parties suivant un critère ethnique. | UN | وواضح أن الهجمات تهدف الى إرغام مسلمي البوسنة على قبول ما يسمى بخطة السلم الجديدة التي تهدف الى تقسيم البوسنة والهرسك الى ثلاثة أجزاء على أساس إثني. |
Une session par an, en trois parties | UN | دورة واحدة في السنة تتألف من ثلاثة أجزاء |
Le programme d'études est toujours divisé en trois parties. | UN | ولا يزال برنامج الدراسات مقسما إلى ثلاثة أجزاء. |
Une session par an, en trois parties | UN | دورة واحدة في السنة تتألف من ثلاثة أجزاء |
Le questionnaire sera bref et comportera trois parties : | UN | ويكون الاستبيان موجزاً ويتألف من ثلاثة أجزاء: |
Le programme d'études a continué de comprendre trois volets. | UN | ولا يزال برنامج الدراسات منظما في ثلاثة أجزاء. |
Ces propositions sont présentées sous trois sections distinctes, à savoir : | UN | ويجري عرضها في ثلاثة أجزاء منفصلة، كما يلي: |
L'organisme est résolu à mettre cette suggestion en pratique par le biais d'une intervention en trois phases. | UN | والبرنامج الإنمائي ملتزم بالتعامل مع هذا الاقتراح من خلال تدخل يتألف من ثلاثة أجزاء. |
Son gouvernement avait sur ce problème une triple approche. | UN | وأوضح أن نهج حكومته بشأن هذه المشكلة يتكون من ثلاثة أجزاء. |
Le dialogue a comporté trois débats, à chacun desquels trois grands groupes ont participé. | UN | وقد تألف الحوار من ثلاثة أجزاء وكل جزء من ثلاث مجموعات رئيسية. |
Le dispositif du projet de résolution comporte trois chapitres. | UN | وقال إن منطوق مشروع القرار يتكون من ثلاثة أجزاء. |
Il ne voulait pas que cette magie ne tombe entre de mauvaises mains, alors il le brisa en trois morceaux et les dissimula chacun dans un lieu différent. | Open Subtitles | حسناً، إنه لم يرغب لقوتها السحرية المظلمة بالقوع في أيدٍ شريرة. ولذا كسرها إلى ثلاثة أجزاء. وخبأ كلاً منها في مكان مختلف. |
Le thème spécial comportait trois segments. | UN | وجرى تقسيم الموضوع الرئيسي إلى ثلاثة أجزاء. |
Sur les sept rapports publiés par le Corps commun en 2004, parmi lesquels une série de trois rapports consacrés à la gestion axée sur les résultats dans le système des Nations Unies et la synthèse correspondante, cinq présentaient un intérêt, à des degrés variables, pour les activités du Fonds. | UN | 2 - ومن ضمن التقارير السبعة التي أصدرتها وحدة التفتيش المشتركة في عام 2004، بما في ذلك استعراض عام ومجموعة من ثلاثة أجزاء لتقرير عن الإدارة من أجل النتائج في منظومة الأمم المتحدة، برزت خمسة تقارير تهم بدرجات متفاوتة عمليات صندوق الأمم المتحدة للسكان. |
Dans la bande de Gaza, les bouclages extérieurs imposés à la zone et les bouclages intérieurs qui ont eu pour effet de diviser la bande en deux ou en trois pendant de longues périodes, ont gravement perturbé l'acheminement des fournitures humanitaires de l'Office jusqu'aux centres de distribution et aux autres installations. | UN | 11 - وفي قطاع غزة، أدت إجراءات الإغلاق الخارجي المفروضة على المنطقة وإجراءات الإغلاق الداخلي التي قسمت القطاع بصورة فعالة إلى جزئين أو ثلاثة أجزاء معزولة لفترات طويلة من الزمن إلى تعطيل شديد في تسليم الإمدادات الإنسانية التي توفرها الأونروا إلى مراكز التوزيع والمنشآت الأخرى. |
Pour notre propre bien, nous devrions diviser la richesse en trois parts. | Open Subtitles | من اجل مصلحتنا، يجب أن نقسم الثروة على ثلاثة أجزاء |
Dieu a brisé l'Épée de Feu en trois pièces distinctes. | Open Subtitles | ماذا؟ بعثر الرب السيف الملتهب إلى ثلاثة أجزاء مستقلة |