"ثلاثة أرباع جميع" - Traduction Arabe en Français

    • trois quarts des
        
    • les trois-quarts des
        
    • trois quarts de toutes les
        
    • trois quarts de tous les
        
    Les trois quarts des forêts plantées consistent en essences indigènes, et un quart en essences allogènes. UN وتتكون ثلاثة أرباع جميع الغابات المزروعة من أنواع أشجار أصلية، في حين يضم ربعُها أنواعا جديدة.
    De plus, les trois quarts des enfants placés dans des familles sont renvoyés à leurs parents dans un délai de trois ans. UN وبالإضافة إلى ذلك، ثلاثة أرباع جميع الأطفال في بيوت الحضانة يعودون إلى أهاليهم خلال ثلاث سنوات.
    La Convention et le Protocole ont été l'une et l'autre ratifiés par environ les trois quarts des États Membres. UN وقد تم التصديق على الاتفاقية وكذلك البروتوكول من ثلاثة أرباع جميع الدول الأعضاء تقريبا.
    La plupart (193) visaient des membres du personnel militaire, qui constitue les trois-quarts des effectifs des missions de maintien de la paix sur le terrain, et 24 des membres de la police civile. UN وقد وجهت أغلبية هذه الادعاءات، أو 193 ادعاء، ضد أفراد من العسكريين الذين يشكلون ثلاثة أرباع جميع أفراد حفظ السلام في الميدان، بينما كان 24 ادعاء منها متصلا بالشرطة المدنية.
    En fait, dans les zones les plus touchées par la dégradation de l'approvisionnement en eau, les maladies liées à l'eau représentent environ les trois quarts de toutes les maladies signalées. UN وفي الواقع، تمثل نسبة اﻷمراض المتصلة بالمياه قرابة ثلاثة أرباع جميع الحالات المرضية المبلّغة في المناطق اﻷكثر تضرراً من تفاقم نوعية امدادات المياه.
    À la variante 2, la majorité requise devrait être des deux tiers ou des trois quarts de tous les États parties et pas seulement des États présents et votants. UN وفي الخيار ٢ ، ينبغي أن تكون اﻷغلبية بثلثي أو ثلاثة أرباع جميع الدول اﻷطراف وليس فقط من تلك الدول الحاضرة والمصوتة .
    En outre, plus des trois quarts des crèches et 62 pour cent des garderies sont situées à Vienne. UN وباﻹضافة لذلك، فإن أكثر من ثلاثة أرباع جميع دور الحضانة و ٦٢ في المائة من مراكز الرعاية النهارية توجد في فيينا.
    C'est à cette condition que l'objectif ambitieux, qui est d'en faire bénéficier d'ici à la fin de l'an 200 les trois quarts des pays concernés, doit être poursuivi. UN واستنادا إلى ما تقدم، ينبغي مواصلة السعي إلى الهدف الطموح المتمثل في استفادة ثلاثة أرباع جميع البلدان المعنية من الآن وحتى نهاية عام 2000.
    Auparavant, près des trois quarts des PME du Zimbabwe appartenaient à des femmes; en 1998, la proportion était à peine supérieure à la moitié. UN فقد كانت النساء في وقت ما يملكن نحو ثلاثة أرباع جميع المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في زمبابوي؛ وبحلول عام 1998 كانت هذه النسبة أعلى من النصف بقليل.
    trois quarts des migrants internationaux sont concentrés dans seulement 28 pays et un migrant international sur cinq vit aux États-Unis d'Amérique. UN ويتركز ثلاثة أرباع جميع المهاجرين الدوليين في 28 بلدا فقط، ويعيش مهاجر واحد من بين كل خمسة مهاجرين دوليين في الولايات المتحدة الأمريكية.
    En Finlande, il y a un conseil des aînés dans les trois quarts des municipalités. UN 6 - وفي فنلندا، يوجد مجلس لكبار السن في ثلاثة أرباع جميع البلديات.
    Des études récentes du Fonds international de développement agricole montrent que les trois quarts des agriculteurs sont des femmes. UN وتبيّن الدراسات التي أجراها مؤخرا كل من الصندوق الدولي للتنمية الزراعية والبنك الدولي أن ثلاثة أرباع جميع المزارعين نساء.
    De ce fait, et en raison de l'application de règles d'origine strictes et de contingents tarifaires, de la difficulté d'observer les règles de procédure et du manque d'information, les trois quarts des importations passibles de droits provenant des pays en développement ne bénéficient pas d'un traitement préférentiel. UN وهذا، بالاقتران مع كل من قواعد المنشأ الصارمة، والحصص التعريفية، وصعوبات الامتثال للمتطلبات الاجرائية وقلة المعلومات، يسفر عن عدم حصول ثلاثة أرباع جميع الواردات الخاضعة للرسوم الجمركية والقادمة من البلدان النامية على المعاملة التي تُمنح بموجب نظام اﻷفضليات المعمم.
    103. Lors de l'étude menée par le CCI, le PNUD hébergeait environ trois quarts des réseaux, en facilitant leur création, en finançant certaines de leurs dépenses et en leur fournissant des services de secrétariat et des locaux. UN 103- ووقت إجراء استعراض وحدة التفتيش المشتركة، كان برنامج الأمم المتحدة الإنمائي يستضيف نحو ثلاثة أرباع جميع الشبكات، بما في ذلك تيسير إنشائها وتمويل بعض تكاليفها وتزويدها بخدمات سكرتارية وبمكاتب.
    103. Lors de l'étude menée par le CCI, le PNUD hébergeait environ trois quarts des réseaux, en facilitant leur création, en finançant certaines de leurs dépenses et en leur fournissant des services de secrétariat et des locaux. UN 103- ووقت إجراء استعراض وحدة التفتيش المشتركة، كان برنامج الأمم المتحدة الإنمائي يستضيف نحو ثلاثة أرباع جميع الشبكات، بما في ذلك تيسير إنشائها وتمويل بعض تكاليفها وتزويدها بخدمات سكرتارية وبمكاتب.
    Bien qu'elles ne constituent que 8 % des dépenses totales au titre de la gouvernance démocratique, les activités dans ce domaine ont, en 2006, représenté la demande la plus élevée de tout service en matière de gouvernance démocratique, trois quarts des pays de programme ayant fait état de réalisations pour cette ligne de service. UN ورغم أن ذلك لا يشكل سوى 8 في المائة من مجموعة حافظة الحكم الديمقراطي، فإن العمل الجاري في هذا الميدان يمثل أعلى طلب على أي خدمات تندرج في ممارسة الحكم الرشيد خلال عام 2006، حيث أبلغ ثلاثة أرباع جميع بلدان البرنامج عن نتائج في بند الخدمات هذا.
    De la même façon, dans les États arabes et en Europe, 58 % des contracepteurs s'approvisionnent auprès du secteur privé (notamment trois quarts des hommes qui utilisent des préservatifs et deux tiers des femmes qui prennent la pilule). UN وبالمثل، فإنه في الدول العربية وأوروبا، يحصل ٥٨ في المائة على لوازمهم من القطاع الخاص )بما في ذلك أكثر من ثلاثة أرباع جميع مستعملي الرفالات وثلثي جميع مستعملي الحبوب(.
    La plupart (80) visaient des membres du personnel militaire, qui constitue les trois-quarts des effectifs des missions de maintien de la paix sur le terrain, et neuf des membres de la police civile. UN وقد وجهت أغلبية هذه الادعاءات، أي 80 ادعاء، ضد أفراد من العسكريين الذين يشكلون ثلاثة أرباع جميع أفراد حفظ السلام في الميدان، بينما كانت 9 ادعاءات منها تتصل بالشرطة المدنية.
    On estime que près des trois quarts de toutes les terres privées dans le monde sont contrôlés par seulement 2,5 % des propriétaires terriens. En moyenne, 71,6 % des ménages ruraux en Afrique, en Amérique latine et en Asie occidentale et orientale (à l'exception de la Chine) sont dépourvus ou quasiment dépourvus de terres. UN فنسبة 2.5 في المائة فقط من جميع مالكي الأراضي يملكون نحو ثلاثة أرباع جميع الأراضي الخاصة في العالم، والأسر المعيشية الريفية في أفريقيا وأمريكا اللاتينية وغربي وشرقي آسيا (باستثناء الصين) التي لا تملك أرضاً أو تكاد تشكل في المتوسط 71.6 في المائة من إجمالي تلك الأسر.
    Le texte actuel de l’article 110 ne suscite pas de problèmes particuliers, mais la variante 2 est préférable, en stipulant une majorité des trois quarts de tous les États parties. UN وأضاف أنه لا يواجه مشاكل خاصة بالنسبة إلى المشروع الحالي للمادة ١١٠ ، بيد أنه يفضل الخيار ٢ مع أغلبية ثلاثة أرباع جميع الدول اﻷطراف .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus