Le même article prévoit que la période de suspension peut être prolongée de trois semaines en cas de maladie dûment constatée par un médecin résultant de la grossesse ou des couches. | UN | وتقضي المادة نفسها بأنه يجوز تمديد فترة التوقف عن العمل لمدة ثلاثة أسابيع في حالة ظهور مرض يثبت الطبيب أنه ناتج عن الحمل أو الولادة. |
Les chercheurs du projet ont communiqué les résultats de la recherche lors d'une série de séminaires organisés sur une période de trois semaines en Afrique du Sud. | UN | وقدم الباحثون في المشروع مواد لمنهج دراسي بشأن نتائج اﻷبحاث في سلسلة من الحلقات الدراسية عقدت على مدى ثلاثة أسابيع في جنوب افريقيا. |
Elle a passé trois semaines à recueillir les documents pertinents et à interviewer le personnel du HCR, d'autres agences et des missions permanentes. | UN | وأمضى ثلاثة أسابيع في تجميع الوثائق ذات الصلة ومقابلة موظفي المفوضية والوكالات الأخرى والبعثات الدائمة. |
Elle tient une session annuelle de trois semaines à Genève. | UN | وتعقد اللجنة الفرعية دورة سنوية مدتها ثلاثة أسابيع في جنيف. |
Les ministres ont noté qu'une mission d'évaluation du PNUD avait passé trois semaines dans le pays et tenu des consultations avec les autorités et avec diverses parties prenantes. | UN | 15 - ولاحظ الوزراء أن بعثة تقييم تابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي أمضت ثلاثة أسابيع في البلد وأجرت مشاورات مع الحكومة ومختلف الأطراف صاحبة المصلحة. |
Six d’entre eux ont été ultérieurement relâchés, après avoir été détenus pendant trois semaines au commissariat de police de Cajnice, en Republika Srpska. | UN | وقد عاد ٦ من هؤلاء بعد احتجازهم لمدة ثلاثة أسابيع في مركز الشرطة في كاينيتسي في جمهورية صريبسكا. |
La Commission tiendra deux sessions d’une durée de trois semaines chacune en 2000 et deux sessions d’une durée de deux semaines chacune en 2001. | UN | وستعقد اللجنة دورتين مدة كل منهما ثلاثة أسابيع في عام ٠٠٠٢، ودورتين مدة كل منهما أسبوعان في عام ١٠٠٢. |
344. Si le Comité obtient l'autorisation de tenir une seconde session de trois semaines en 1997, il devrait examiner les rapports des États parties suivants : | UN | ٤٤٣ - في حالة موافقة اللجنة على عقد دورة ثانية لمدة ثلاثة أسابيع في عام ١٩٩٧، سينظر في تقارير الدول اﻷطراف التالية: |
J'ai passé trois semaines en isolement à me dire : "J'ai gagné !" | Open Subtitles | قضيت ثلاثة أسابيع في الحبس الأنفرادي مجرد التفكير, فائزه |
Le Comité des droits de l'enfant tiendra trois sessions de trois semaines en 1995, sans compter les groupes de travail présession. | UN | ووضعت لجنة حقوق الطفل جدولا زمنيا لثلاث دورات مدة كل منها ثلاثة أسابيع في عام ١٩٩٥، مع اجتماعات ﻷفرقة عاملة سابقة للدورة. |
On prévoit que le Comité se réunira pendant trois semaines en 2002 et quatre semaines en 2003 et les chiffres ont été établis à partir de l'hypothèse que trois de ses membres seront basés à New York. | UN | ومن المتوقع أن تجتمع اللجنة لمدة ثلاثة أسابيع في عام 2002 ولمدة أربعة أسابيع في عام 2003، ومن المفترض أن ثلاثة من أعضائها سيكون مقرهم في نيويورك. |
Plus de 300 Volontaires recrutés spécialement, de 80 nationalités différentes, ont été envoyés au cours d'une période de trois semaines, en avril. | UN | وتم إيفاد ما يزيد على 300 متطوع تم تدبيرهم خصيصا من 80 جنسية مختلفة في غضون ما يزيد على ثلاثة أسابيع في نيسان/أبريل. |
Nous savons que le processus de réconciliation a commencé et que la Palestine et Israël ont convenu d'un accord pour mettre fin à l'effusion de sang qui dure depuis trois semaines en Cisjordanie et dans la bande de Gaza. | UN | ونعلم أن عملية المصالحة قد بدأت وأن فلسطين وإسرائيل قد اتفقتا على اتفاق لوضع نهاية لإراقة الدماء التي دامت ثلاثة أسابيع في الضفة الغربية وقطاع غزة. |
2. Le Comité tient habituellement deux sessions de trois semaines à Genève chaque année. | UN | ٢ - وتعقد اللجنة عادة دورتين سنويا مدة كل منهما ثلاثة أسابيع في جنيف. |
D'autre part, la MONUSCO a organisé un stage de formation de trois semaines à Bukavu, à l'intention de 40 éléments de la Police nationale congolaise qui assureront la sécurité aux comptoirs dès que ceux-ci deviendront opérationnels. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، نظّمت البعثة دورة تدريبية مدتها ثلاثة أسابيع في بوكافو لصالح 40 عنصرا في الشرطة الوطنية الكونغولية سيضطلعون بمهام الأمن في المكاتب فور بدء عملها. |
Ça arrivera. trois semaines à Tallahassee, y a quoi d'autre à faire ? | Open Subtitles | إنها ثلاثة أسابيع في "تالاهاسي" وما الذي سنفعله غير ذلك |
Le 10 novembre, le mouvement du Jihad islamique a menacé de lancer des attaques si Israël ne libérait pas les prisonniers de sécurité palestiniens, notamment la militante Ataef Alian du Jihad islamique qui observait une grève de la faim depuis trois semaines dans la prison de Neveh Tirza pour protester contre son incarcération sans procès en vertu d’un ordre d’internement administratif. | UN | ٢٩٠ - وفي ١٠ تشرين الثاني/نوفمبر، هددت حركة الجهاد اﻹسلامي بالقيام بهجمات ما لم تفرج إسرائيل عن سجناء أمن فلسطينيين بمن فيهم الحركية عطاف عليان، من الجهاد اﻹسلامي التي كانت مضربة عن الطعام منذ ثلاثة أسابيع في سجن نيفي تيرزا. وكانت تحتج على سجنها دون محاكمة، بموجب أمر احتجاز إداري. |
L'élaboration de ce programme s'est faite avec l'aide d'équipes du PNUD qui ont travaillé pendant une moyenne de trois semaines dans chaque province; il se compose de divers programmes provinciaux visant à rétablir la capacité de production locale ainsi que le cadre socio-éducatif. | UN | ووضع البرنامج بمساعدة أفرقة من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي كانت تعمل ثلاثة أسابيع في المتوسط في كل مقاطعة؛ وهو مكون من برامج إقليمية محددة تستهدف تأهيل القدرة الانتاجية المحلية واﻹطار الاجتماعي والتعليمي. |
A mon avis, il faudrait tenir une session de négociation de trois semaines au printemps de 1994 et une session de clôture pendant l'été 1994. | UN | وأعتقد أنه يتعين عقد دورة تفاوضية تستمر ثلاثة أسابيع في ربيع عام ١٩٩٤ ودورة ختامية أخرى خلال صيف عام ١٩٩٤. |
La Commission tiendra deux sessions d’une durée de trois semaines chacune en 2000 et deux sessions d’une durée de deux semaines chacune en 2001. | UN | وستعقد اللجنة دورتين مدة كل منهما ثلاثة أسابيع في عام ٢٠٠٠، ودورتين مدة كل منهما أسبوعان في عام ٢٠٠١. |
Il propose que les huit semaines allouées au CPC à chaque exercice biennal soient réparties de telle sorte que le Comité se réunisse non pas quatre semaines par an mais trois semaines les années de présentation du budget et cinq semaines les autres années. | UN | وإنه اقترح تعديل الأسابيع الثمانية المخصصة للجنة البرنامج والتنسيق في كل فترة سنتين، بحيث يتسنى للجنة، بدلاً من الاجتماع لمدة أربعة أسابيع في كل سنة، أن تعقد دورة من ثلاثة أسابيع في سنوات الميزانية ودورة من خمسة أسابيع في غير سنوات الميزانية. |
Le Comité se réunirait en deux chambres parallèles pendant dix jours ouvrables lors de chaque session de trois semaines et dans le cadre de groupes de travail parallèles pendant la durée de réunion d'une semaine de ses groupes de travail d'avant session. | UN | وستجتمع اللجنة لمدة 10 أيام عمل خلال كل دورة تتكون من ثلاثة أسابيع في إطار فريقين متوازيين وفي فريقين عاملين متوازيين طوال الأسبوع الذي تنعقد فيه أفرقتها العاملة لما قبل الدورات. |
On ne peut compter éliminer l'arriéré en portant provisoirement à trois semaines la durée des sessions. | UN | ولا يمكن توقع أن يسهم التمديد المؤقت للدورات إلى ثلاثة أسابيع في القضاء على تراكم اﻷعمال. |
L'examen des rapports a lieu dans le cadre de sessions publiques qui, à l'heure actuelle, ont lieu deux fois par an et s'étendent sur trois semaines chaque fois. | UN | ويجري النظر في التقارير في جلسات علنية تعقد في الوقت الراهن مرتين في السنة وتستمر ثلاثة أسابيع في كل مناسبة. |
La situation s'est maintenant très nettement améliorée et la MINURCAT dispose en moyenne sur ses différentes bases de trois semaines d'approvisionnement. | UN | وتحسن الموقف بشكل كبير الآن، مع توافر إمدادات تكفي لما يزيد على ثلاثة أسابيع في المتوسط في المواقع التنفيذية للبعثة. |
Pendant chacune des sessions de trois semaines qu'il tient actuellement, le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes examine 8 rapports d'États parties, soit 16 rapports par an. | UN | 6 - وفي الوقت الراهن، تنظر لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة، في المعتاد، خلال كل دورة مدتها ثلاثة أسابيع في تقارير 8 دول أطراف، أي ما مجموعه 16 تقريرا سنويا. |