"ثلاثة أسابيع قبل" - Traduction Arabe en Français

    • trois semaines avant
        
    Chaque numéro sera désormais plus d'actualité et couvrira les événements survenus jusqu'à trois semaines avant la mise sous presse. UN فسيصبح اﻵن كل عدد أكثر مواكبة لﻷحداث، وسيشمل تغطية اﻷحداث التي تستجد حتى ثلاثة أسابيع قبل موعد الطباعة.
    Il a décidé que les observateurs s'inscriraient auprès du secrétariat au moins trois semaines avant les réunions concernées. UN ووافق المجلس على أن يسجل المراقبون أنفسهم لدى الأمانة في موعد أقصاه ثلاثة أسابيع قبل الاجتماع.
    Si on leur envoie des assignations trois semaines avant les primaires, ce sera l'apocalypse. Open Subtitles لو إستدعينا أيّا منهما ثلاثة أسابيع قبل الإنتخابات ستكون العواقب وخيمة
    Ils ont été emmenés à Khartoum par l'armée soudanaise et retenus pendant trois semaines avant d'être remis en liberté. UN ونقلتهم القوات المسلحة السودانية إلى الخرطوم واحتجزتهم لمدة ثلاثة أسابيع قبل إطلاق سراحهم.
    Mais avant ça, il n'y a rien, sauf trois semaines avant, il y a eu deux vols. Open Subtitles لكن قبل هذا, لا يوجد شيئ ، لكن فقط منذ ثلاثة أسابيع قبل ذلك ، لقد كان هُناك بلاغين لسرقات
    Il y a cinq ans, vous avez été blessé et torturé pendant trois semaines avant que l'on ne vous sauve. Open Subtitles منذ خمس سنوات تم إحتجازك و تعذيبك لمدة ثلاثة أسابيع قبل أن يتم إنقاذك
    Avec un peu de chance, nous devrions avoir un peu plus de trois semaines avant qu'il ne recommence. Open Subtitles بقليل من الحظ قد نحظى بمهلة أطول قليلاً من ثلاثة أسابيع قبل أن يعيد الكرة
    Avec de la chance, on a un peu plus de trois semaines avant qu'il ne recommence. Open Subtitles لو كنا محظو ظين سيكون لدينا المزيد عنه خلال ثلاثة أسابيع قبل أن يفعلها ثانية
    Il ne reste que trois semaines avant la fin du mois de juin, date à laquelle les négociations devraient normalement être achevées. UN ولم يبق سوى ثلاثة أسابيع قبل نهاية حزيران/يونيه ، حيث من المتوقع اختتام المفاوضات.
    66. M. Jacovides pense lui aussi que la Commission préparatoire devrait tenir deux sessions de trois semaines avant le 30 juin 2000, et tenir d'autres sessions encore pour étudier les autres questions inscrites à son ordre du jour, notamment celle de la définition du crime d'agression qui est un élément essentiel de la compétence de la Cour. UN 66 - وقال إن وفده يشاطر الرأي القائل بأنه ينبغي للجنة التحضيرية عقد دورتين مدة الواحدة منهما ثلاثة أسابيع قبل حزيران/يونيه 2000 وبأنه ينبغي لها عقد دورة لاحقة لمعالجة بنود أخرى على جدول أعمالها؛ بما في ذلك تعريف جريمة العدوان؛ الذي يشكل عنصرا أساسيا من عناصر اختصاص المحكمة.
    Ainsi, en 2001, des représentants permanents ont tenu des réunions de groupes régionaux chaque matin pendant trois semaines avant le début de la réunion du Conseil d'administration du PNUE, de la Commission des établissements humains du CNUEH (Habitat) et de la deuxième réunion du Comité préparatoire d'Habitat. Affaires de l'Assemblée générale et services de conférence : évaluation qualitative UN ففي عام 2001 على سبيل المثال ظلت اجتماعات المجموعة الإقليمية للممثلين الدائمين تعقد كل صباح لمدة ثلاثة أسابيع قبل بدء اجتماعات المجلس التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة ولجنة المستوطنات البشرية التابعة للموئل واللجنة التحضيرية للموئل.
    Conformément à la décision 55/1 de la Commission, les projets de résolution destinés à être examinés à la cinquante-sixième session devront absolument être déposés trois semaines avant le début de la session, c'est-à-dire le lundi 18 février 2013, à midi. UN ووفقا لمقرّر اللجنة 55/1، يكون الموعد النهائي الرسمي لتقديم مشاريع القرارات التي سينظر فيها خلال الدورة السادسة والخمسين هو ثلاثة أسابيع قبل بدء الدورة، أي يوم الاثنين 18 شباط/فبراير 2013، الساعة 00/12 ظهراً.
    5. Prie le Secrétaire général d'inviter les États Membres et les observateurs à présenter, trois semaines avant la première réunion du comité spécial au plus tard et sous une forme consultable par voie électronique, leurs observations sur les éléments devant faire partie du cadre juridique multilatéral applicable aux opérations de restructuration de la dette souveraine; UN " ٥ - تطلب إلى الأمين العام أن يدعو الدول الأعضاء والكيانات ذات مركز المراقب إلى تقديم تعليقاتها على العناصر الضرورية للإطار القانوني المتعدد الأطراف لعمليات إعادة هيكلة الديون السيادية في موعد أقصاه ثلاثة أسابيع قبل انعقاد الاجتماع الأول للجنة المخصصة، وإتاحة تلك التعليقات إلكترونيا؛
    C'est daté de quand ? trois semaines avant l'opération de Travis. Open Subtitles ماتاريخ هذه الرسالة؟ ثلاثة أسابيع قبل جراحة (ترافيس).
    Bradley s'est tué trois semaines avant le désastre ferroviaire de 1989, en Russie. Open Subtitles جيرالد برادلي) انتحر قبل) ثلاثة أسابيع قبل وقوع كارثة قطار (أوفا 1989) في روسيا
    5. Prie le Secrétaire général d'inviter les États Membres et les observateurs à présenter, trois semaines avant la première réunion du comité spécial au plus tard et sous une forme consultable par voie électronique, leurs observations sur les éléments devant faire partie du cadre juridique multilatéral applicable aux opérations de restructuration de la dette souveraine; UN ٥ - تطلب إلى الأمين العام أن يدعو الدول الأعضاء والكيانات ذات مركز المراقب إلى تقديم تعليقاتها على العناصر الضرورية للإطار القانوني المتعدد الأطراف لعمليات إعادة هيكلة الديون السيادية في موعد أقصاه ثلاثة أسابيع قبل انعقاد الاجتماع الأول للجنة المخصصة، وإتاحة تلك التعليقات إلكترونيا؛
    2.2 Suite à son arrestation, Lakhdar Bouzenia a été détenu au secret au siège du secteur militaire de Jijel pendant environ trois semaines avant d'être transféré au Centre territorial de recherches et d'investigation (CTRI) de Constantine dirigé par le Département du renseignement et de la sécurité (DRS) relevant de l'armée nationale populaire (ANP). UN 2-2 ثم أودع الأخضر بوزنية في الحبس الانفرادي بمقر منطقة جيجل العسكرية لمدة تناهز ثلاثة أسابيع قبل نقله إلى المركز الإقليمي للأبحاث والتحقيق في قسنطينة الذي تشرف عليه مديرية الاستعلامات والأمن التابعة للجيش الشعبي الوطني.
    Elle a aussi rappelé qu'à cette même réunion, il avait été convenu de recommander à la Commission de fixer la date limite provisoire de dépôt des projets de résolutions trois semaines avant le début de la session, ce qui correspondait, pour la cinquante-sixième session, au 18 février 2013 à midi. UN واستذكرت الرئيسة أيضا أنَّه اتُّفق في الاجتماع نفسه على إيصاء اللجنة بأن يكون الموعد الأقصى المؤقت لتقديم مشاريع القرارات ثلاثة أسابيع قبل بدء الدورة، أي 18 شباط/فبراير 2013 الساعة 00/12 ظهرا فيما يخص الدورة السادسة والخمسين.
    À la suite de cette infraction, l’avion est resté immobilisé au sol pendant près de trois semaines avant d’être autorisé à partir sur ordre du Président de la République (voir plus loin, par. 459). UN وفي أعقاب هذه المخالفة، ظلت الطائرة رابضة هناك لنحو ثلاثة أسابيع قبل أن يفرَج عنها بناء على تعليمات من رئيس الجمهورية (انظر الفقرة 459 أدناه).
    D'après les modifications apportées à la Loi sur la fonction publique le 25 juillet 1995, outre le congé maternité de trois semaines avant la naissance et de six semaines après, une femme travaillant dans la fonction publique peut, si elle le souhaite et si l'organisation l'approuve, se voir accorder un congé non payé pour une période d'un an après l'accouchement. UN ووفقا للتعديلات المدخلة على قانون الخدمة المدنية في ٢٥ تموز/يوليه ١٩٩٥، يجوز للعاملة في الخدمة المدنية أن تحصل، باﻹضافة إلى إجازة اﻷمومة، ومدتها ثلاثة أسابيع قبل الولادة وستة أسابيع بعدها، على إجازة غير مدفوعة اﻷجر لمدة سنة بعد الوضع إذا طلبت هي ذلك ووافقت جهة العمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus