Donnez-moi trois raisons de ne pas vous offrir un verre. | Open Subtitles | اريد ثلاثة أسباب تدفعني لعدم شراء شراب لك |
Il y a trois raisons à cela. | UN | وهناك ثلاثة أسباب تعزز قبول هذا الاقتراح. |
Selon nous, le blocage actuel des travaux de la Conférence est dû à trois raisons. | UN | وهناك في رأينا، ثلاثة أسباب وراء الجمود الذي طبع أعمال المؤتمر. |
Différents projets de recherche ont corroboré l'existence de trois causes essentielles à cette situation: | UN | وقد قدمت مشاريع بحثية مختلفة أدلة تبين أن الفجوة في الأجور بين الجنسين يمكن أن تعزى أساساً إلى ثلاثة أسباب: |
La Partie avait attribué son futur non-respect anticipé à trois causes principales. | UN | يُعزى عدم الامتثال المتوقع، كما يقول الطرف، إلى ثلاثة أسباب. |
4.5 L'État partie invoque trois motifs d'irrecevabilité. | UN | 4-5 وتذكر الدولة الطرف ثلاثة أسباب لعدم مقبولية البلاغ. |
À notre avis, il y a trois raisons à cette impasse. | UN | وفي رأينا أن هناك ثلاثة أسباب لهذا الجمود. |
Cela n'est pas toujours le cas et ce, pour trois raisons. | UN | وهناك ثلاثة أسباب يمكنها أن تحول دون حدوث ذلك. |
Comme il est indiqué dans le cinquième rapport annuel, l'augmentation du coût total était due à trois raisons. | UN | وحسب المبين في التقرير المرحلي السنوي الخامس، تُعزى الزيادة في التكلفة الإجمالية لإتمام المشروع إلى ثلاثة أسباب. |
Mon pays pense que le projet de résolution qui nous est présenté aujourd'hui va au-delà de ce consensus de 1987 pour trois raisons. | UN | وهناك ثلاثة أسباب تجعل بلدي يشعر أن مشروع القرار المرفوع اليوم يتخطى توافق الآراء لعام 1987. |
Il y a au moins trois raisons pour lesquelles le droit de veto devrait être supprimé. | UN | وهناك ثلاثة أسباب على اﻷقل ﻹلغاء حق النقض. |
Cet argument est erroné, pour trois raisons. | UN | وهناك ثلاثة أسباب تبين أن هذه الحجج خاطئة. |
Ce régime est en effet désuet mais il y a trois raisons pour lesquelles le divorce par consentement mutuel n'est pas reconnu par la loi civile. | UN | فهذا النظام قديم بالفعل، غير أن هناك ثلاثة أسباب دعت إلى عدم الاعتراف بالطلاق بالرضاء المتبادل في القانون المدني. |
Il y a pour cela trois raisons que je vais développer au cours de cette déclaration. | UN | وهناك ثلاثة أسباب لذلك، سوف أتناولها بالتفصيل في هذه الملاحظات. |
Israël avance trois raisons principales pour détruire des habitations et des biens agricoles. | UN | وتقدم إسرائيل ثلاثة أسباب رئيسية لتدمير المنازل والممتلكات الزراعية. |
Ces pertes extraordinaires seraient dues à trois causes distinctes. | UN | وادعت الشركة أن الخسائر الاستثنائية نشأت عن ثلاثة أسباب منفصلة. |
Dans l'ensemble, les évaluations des résultats des activités de développement suggèrent que l'inefficacité de l'administration est imputable à trois causes principales : | UN | وبوجه عام، تشير تقييمات النتائج الإنمائية إلى وجود ثلاثة أسباب رئيسية لانعدام كفاءة الإدارة: |
Jusqu'à présent, on a étudié trois causes possibles des aberrations climatiques et du réchauffement observés actuellement : les activités humaines, les cycles naturels de réchauffement et de refroidissement de la planète et l'activité solaire. | UN | وحتى اﻵن جرى البحث في ثلاثة أسباب محتملة للانحرافات المناخية الحالية والاحترار: اﻷنشطة التي يقوم بها اﻹنسان؛ ودورات الاحترار والبرودة الطبيعية لﻷرض؛ والنشاط الشمسي. |
Dans ce rapport, le Fonds met en lumière les trois causes principales du phénomène, à savoir l'exploitation de la pauvreté, l'impact de la tradition et l'absence d'accès à l'éducation. | UN | وفي هذا التقرير، تؤكد اليونيسيف ثلاثة أسباب جذرية هي: استغلال الفقر، وتأثير التوقعات التقليدية والافتقار إلى سبل التعليم. |
L'acheteur s'y est opposé, fondant son refus sur trois motifs. | UN | لكنَّ المشتري اعترض، وقدَّم ثلاثة أسباب للرفض. |
L'auteur explique ainsi qu'elle ait tardé presque trois ans à soumettre l'affaire au Comité. | UN | وتقدم صاحبة البلاغ ثلاثة أسباب لتبرير تأخر تقديم القضية إلى اللجنة لمدة ثلاث سنوات تقريباً. |
Il importe de mettre l'accent sur les sites inscrits au patrimoine mondial pour trois grandes raisons. | UN | 21 - وهناك ثلاثة أسباب للتركيز على مواقع التراث العالمي. |