"ثلاثة أسباب" - Traduction Arabe en Français

    • trois raisons
        
    • trois causes
        
    • trois motifs
        
    • explique ainsi
        
    • trois grandes raisons
        
    Donnez-moi trois raisons de ne pas vous offrir un verre. Open Subtitles اريد ثلاثة أسباب تدفعني لعدم شراء شراب لك
    Il y a trois raisons à cela. UN وهناك ثلاثة أسباب تعزز قبول هذا الاقتراح.
    Selon nous, le blocage actuel des travaux de la Conférence est dû à trois raisons. UN وهناك في رأينا، ثلاثة أسباب وراء الجمود الذي طبع أعمال المؤتمر.
    Différents projets de recherche ont corroboré l'existence de trois causes essentielles à cette situation: UN وقد قدمت مشاريع بحثية مختلفة أدلة تبين أن الفجوة في الأجور بين الجنسين يمكن أن تعزى أساساً إلى ثلاثة أسباب:
    La Partie avait attribué son futur non-respect anticipé à trois causes principales. UN يُعزى عدم الامتثال المتوقع، كما يقول الطرف، إلى ثلاثة أسباب.
    4.5 L'État partie invoque trois motifs d'irrecevabilité. UN 4-5 وتذكر الدولة الطرف ثلاثة أسباب لعدم مقبولية البلاغ.
    À notre avis, il y a trois raisons à cette impasse. UN وفي رأينا أن هناك ثلاثة أسباب لهذا الجمود.
    Cela n'est pas toujours le cas et ce, pour trois raisons. UN وهناك ثلاثة أسباب يمكنها أن تحول دون حدوث ذلك.
    Comme il est indiqué dans le cinquième rapport annuel, l'augmentation du coût total était due à trois raisons. UN وحسب المبين في التقرير المرحلي السنوي الخامس، تُعزى الزيادة في التكلفة الإجمالية لإتمام المشروع إلى ثلاثة أسباب.
    Mon pays pense que le projet de résolution qui nous est présenté aujourd'hui va au-delà de ce consensus de 1987 pour trois raisons. UN وهناك ثلاثة أسباب تجعل بلدي يشعر أن مشروع القرار المرفوع اليوم يتخطى توافق الآراء لعام 1987.
    Il y a au moins trois raisons pour lesquelles le droit de veto devrait être supprimé. UN وهناك ثلاثة أسباب على اﻷقل ﻹلغاء حق النقض.
    Cet argument est erroné, pour trois raisons. UN وهناك ثلاثة أسباب تبين أن هذه الحجج خاطئة.
    Ce régime est en effet désuet mais il y a trois raisons pour lesquelles le divorce par consentement mutuel n'est pas reconnu par la loi civile. UN فهذا النظام قديم بالفعل، غير أن هناك ثلاثة أسباب دعت إلى عدم الاعتراف بالطلاق بالرضاء المتبادل في القانون المدني.
    Il y a pour cela trois raisons que je vais développer au cours de cette déclaration. UN وهناك ثلاثة أسباب لذلك، سوف أتناولها بالتفصيل في هذه الملاحظات.
    Israël avance trois raisons principales pour détruire des habitations et des biens agricoles. UN وتقدم إسرائيل ثلاثة أسباب رئيسية لتدمير المنازل والممتلكات الزراعية.
    Ces pertes extraordinaires seraient dues à trois causes distinctes. UN وادعت الشركة أن الخسائر الاستثنائية نشأت عن ثلاثة أسباب منفصلة.
    Dans l'ensemble, les évaluations des résultats des activités de développement suggèrent que l'inefficacité de l'administration est imputable à trois causes principales : UN وبوجه عام، تشير تقييمات النتائج الإنمائية إلى وجود ثلاثة أسباب رئيسية لانعدام كفاءة الإدارة:
    Jusqu'à présent, on a étudié trois causes possibles des aberrations climatiques et du réchauffement observés actuellement : les activités humaines, les cycles naturels de réchauffement et de refroidissement de la planète et l'activité solaire. UN وحتى اﻵن جرى البحث في ثلاثة أسباب محتملة للانحرافات المناخية الحالية والاحترار: اﻷنشطة التي يقوم بها اﻹنسان؛ ودورات الاحترار والبرودة الطبيعية لﻷرض؛ والنشاط الشمسي.
    Dans ce rapport, le Fonds met en lumière les trois causes principales du phénomène, à savoir l'exploitation de la pauvreté, l'impact de la tradition et l'absence d'accès à l'éducation. UN وفي هذا التقرير، تؤكد اليونيسيف ثلاثة أسباب جذرية هي: استغلال الفقر، وتأثير التوقعات التقليدية والافتقار إلى سبل التعليم.
    L'acheteur s'y est opposé, fondant son refus sur trois motifs. UN لكنَّ المشتري اعترض، وقدَّم ثلاثة أسباب للرفض.
    L'auteur explique ainsi qu'elle ait tardé presque trois ans à soumettre l'affaire au Comité. UN وتقدم صاحبة البلاغ ثلاثة أسباب لتبرير تأخر تقديم القضية إلى اللجنة لمدة ثلاث سنوات تقريباً.
    Il importe de mettre l'accent sur les sites inscrits au patrimoine mondial pour trois grandes raisons. UN 21 - وهناك ثلاثة أسباب للتركيز على مواقع التراث العالمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus