"ثلاثة أشهر على الأقل" - Traduction Arabe en Français

    • trois mois au moins
        
    • au moins trois mois
        
    • trois mois avant la
        
    • au plus tard trois mois
        
    • minimum de trois mois
        
    Plus efficaces que des pulvérisations de l'ensemble de l'espace, ces pulvérisations sont à répéter tous les trois mois au moins. UN وهذه الطريقة أكثر فعالية من رش الأماكن وينبغي إجراؤها مرة كل ثلاثة أشهر على الأقل.
    Plus efficaces que des pulvérisations de l'ensemble de l'espace, ces pulvérisations sont à répéter tous les trois mois au moins. UN وهذه الطريقة أكثر فعالية من رش الأماكن وينبغي إجراؤها مرة كل ثلاثة أشهر على الأقل.
    Elle notifie cette dénonciation par écrit au Dépositaire avec un préavis de trois mois au moins. UN ويقدم الطرف إعلاناً خطياً بهذا الانسحاب إلى الوديع قبل ثلاثة أشهر على الأقل من تاريخ هذا الانسحاب من المعاهدة.
    Le bénéficiaire ne peut être âgé de plus de 18 ans, et une demande de recouvrement doit avoir été déposée depuis au moins trois mois. UN ولا يجوز أن يتجاوز الشخص المستحِق سن الثامنة عشرة ويجب أن يُقدَّم طلب التحصيل ثلاثة أشهر على الأقل قبل بلوغه تلك السن.
    Il s'écoule au moins trois mois entre chacune des périodes qu'il passe sur le terrain au fil de ses mandats consécutifs. UN وما بين العمل الميداني في الولايتين المتتابعتين هناك فجوة مدتها ثلاثة أشهر على الأقل.
    < < Les propositions tendant à l'inscription de substances chimiques aux Annexes A, B ou C de la Convention sont distribuées au moins trois mois avant les réunions. UN ' ' توزع مقترحات إضافة المواد الكيميائية في المرفقات ألف أو باء أو جيم قبل ثلاثة أشهر على الأقل من بدء الاجتماعات.
    Plus efficaces que des pulvérisations de l'ensemble de l'espace, ces pulvérisations sont à répéter tous les trois mois au moins. UN وهذه الطريقة أكثر فعالية من رش الأماكن وينبغي إجراؤها مرة كل ثلاثة أشهر على الأقل.
    trois mois au moins avant la date de chaque élection, le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies adresse une lettre aux États parties pour les inviter à soumettre leurs candidatures dans un délai de deux mois. UN وقبل ثلاثة أشهر على الأقل من تاريخ كل انتخاب، يوجه الأمين العام للأمم المتحدة رسالة إلى الدول الأطراف يدعوها فيها إلى تقديم ترشيحاتها في غضون فترة شهرين.
    Une fois approuvé, l'engagement ne peut commencer qu'à l'expiration d'un délai de trois mois au moins à compter de la date du départ à la retraite. UN 9 - وفي حالة الموافقة على هذا التوظيف، لا يبدأ التوظيف إلا بعد انقضاء فترة ثلاثة أشهر على الأقل من تاريخ تقاعد الموظف.
    L'Assemblée générale des Nations Unies, par exemple, élit tous les ans son président et 21 vice-présidents trois mois au moins avant l'ouverture de la session qu'ils doivent présider. UN فالجمعية العامة للأمم المتحدة، على سبيل المثال، تنتخب سنوياً رئيسها و21 نائباً للرئيس قبل ثلاثة أشهر على الأقل من افتتاح الدورة التي سيرأسونها.
    trois mois au moins avant la date de chaque élection, le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies adresse une lettre aux États Parties pour les inviter à présenter leurs candidats dans les deux mois. UN وقبل ثلاثة أشهر على الأقل من تاريخ كل انتخاب، يوجه الأمين العام للأمم المتحدة رسالة إلى الدول الأطراف يدعوها فيها إلى تقديم ترشيحاتها في غضون شهرين.
    trois mois au moins avant la date de chaque élection, le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies adresse une lettre aux États parties pour les inviter à soumettre leurs candidatures dans un délai de deux mois. UN وقبل ثلاثة أشهر على الأقل من تاريخ كل انتخاب، يوجه الأمين العام للأمم المتحدة رسالة إلى الدول الأطراف يدعوها فيها إلى تقديم ترشيحاتها في غضون فترة شهرين.
    En conséquence, il est trop tard pour que certains des critères essentiels du processus électoral, comme par exemple l'affichage des listes électorales provisoires, qui doit se faire trois mois au moins avant la date des élections aux termes de la loi électorale, puissent être respectés. UN نتيجة لذلك، لم تتوافر المعايير المرجعية الرئيسية للعملية الانتخابية مثل نشر السجل المؤقت للناخبين الذي يقضي قانون الانتخابات بنشره قبل ثلاثة أشهر على الأقل من يوم الاقتراع.
    Les documents techniques sont distribués trois mois au moins avant ses réunions. UN 27- توزع الوثائق الفنية قبل ثلاثة أشهر على الأقل من بدء الاجتماعات.
    La Sierra Leone s'est engagée à mettre elle aussi un bataillon à la disposition de la Mission mais on estime qu'il faudra au moins trois mois avant que celui-ci puisse être déployé. UN غير أنه من غير المتوقع أن تنتشر هذه الكتيبة قبل ثلاثة أشهر على الأقل.
    " 1. Tout détenu condamné à une peine privative de liberté d'au moins trois mois bénéficie d'un meilleur traitement à mesure que sa conduite s'améliore. UN " 1- كل محكوم عليه بعقوبة مانعة للحرية تبلغ ثلاثة أشهر على الأقل تحسن معاملته بالسجن بقدر صلاحه.
    En conclusion, la Présidente a appelé à tenir les élections des Présidents des grandes commissions au moins trois mois avant l'ouverture de la session de l'Assemblée générale car ne pas le faire avait grandement retardé le début de la session en cours de la Commission. UN وفي الختام، دعت رئيسة اللجنة إلى انتخاب رؤساء اللجان الرئيسية ثلاثة أشهر على الأقل قبل افتتاح دورات الجمعية العامة، مشيرة إلى أن العمل بغير ذلك أدى إلى تأخر كبير في بدء الدورة الحالية للجنة.
    Ces consultations devaient également se tenir au moins trois mois avant l'ouverture de la session suivante afin de favoriser la planification et les préparatifs. UN وينبغي إجراء هذه الانتخابات ثلاثة أشهر على الأقل قبل موعد افتتاح الدورة التالية، تشجيعا لأعمال التخطيط والتحضير المبكرة.
    ii) À élire chacune son bureau au moins trois mois avant l'ouverture de la session pour améliorer la coordination et faciliter la passation; UN ' 2` انتخاب أعضاء مكتب كل لجنة قبل ثلاثة أشهر على الأقل من انعقاد الدورة لتحسين التنسيق وتسليم المهام بقدر أكبر من السلاسة؛
    ii) Élire chacune son bureau au moins trois mois avant le début de la session pour améliorer la coordination et faciliter le passage de relais; UN ' 2` انتخاب أعضاء مكتب كل لجنة قبل ثلاثة أشهر على الأقل من انعقاد الدورة لتحسين التنسيق وتسليم المهام بقدر أكبر من السلاسة؛
    Ainsi, le Secrétaire général pouvait appeler l'attention sur la détérioration de la situation en République centrafricaine, mais il faudrait au moins trois mois pour organiser et mettre sur pied une mission de maintien de la paix. UN فربما يحذر الأمين العام مثلا من أن الوضع في جمهورية أفريقيا الوسطى أصبح حرجا. غير أن الأمر يستغرق ثلاثة أشهر على الأقل لتشكيل بعثة لحفظ السلام ونشرها هناك.
    Sur la base des questionnaires communiqués par les États Membres, un rapport biennal unique serait élaboré par le Directeur exécutif du PNUCID, ce rapport devant être présenté à la Commission au plus tard trois mois avant la date prévue pour son examen par celle-ci. UN وسيعد المدير التنفيذي لليوندسيب تقريرا إثنا سنويا استنادا الى ردود الدول اﻷعضاء على الاستبيانات، لكي يقدمه الى اللجنة قبل ثلاثة أشهر على اﻷقل من موعد استعراض اللجنة التقرير.
    Pour les personnes nouvellement recrutées, un minimum de trois mois est nécessaire pour qu'elles commencent à travailler au mieux de leurs capacités. UN وبالنسبة للموظفين القادمين حديثاً، يستغرق الأمر ثلاثة أشهر على الأقل قبل أن يؤدوا أفضل أداء ممكن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus