"ثلاثة أشهر فقط" - Traduction Arabe en Français

    • trois mois seulement
        
    • trois mois à peine
        
    • seulement trois mois
        
    • de trois mois
        
    • que trois mois
        
    • peine trois mois
        
    trois mois seulement après son vol historique, le cosmonaute Youri Gagarine s'est rendu à Cuba. UN فقد قام رائد الفضاء يوري غاغارين، بعد ثلاثة أشهر فقط على رحلته التاريخية إلى الفضاء، بزيارة كوبا.
    Le système du < < guichet unique > > (Guichet Unico) permet désormais d'homologuer les licences de tous les acheteurs, qui sont délivrées pour une durée de trois mois seulement. UN ويصدق حاليا نظام `نافذة التوزيع الوحيدة ' على التراخيص الممنوحة لجميع المشترين التي تسري لمدة ثلاثة أشهر فقط.
    La plupart des permis qui ont été délivrés n'étaient valables que pour des voyages effectués dans la journée et pendant une période de trois mois seulement. UN وعندما كانت تمنح هذه التصاريح فلا يصلح معظمها إلا لرحلات نهارية ولفترة ثلاثة أشهر فقط.
    Comme indiqué au paragraphe 75, le Comité juge préoccupant que les plans actuels envisagent de distribuer aux opérations de maintien de la paix un manuel de comptabilité révisé trois mois à peine avant la date à laquelle elles sont censées appliquer les nouvelles normes. UN وكما لوحظ في الفقرة 75 أعلاه، يساور المجلس القلق لأن الخطط الجارية ترتأي إصدار توجيه محاسبي منقح لأجل عمليات حفظ السلام قبل ثلاثة أشهر فقط من الموعد المقرر لتطبيق المعايير المحاسبية الدولية.
    J'ai eu le privilège de rencontrer Jan Nowak dans son appartement de Varsovie voilà seulement trois mois. UN وكان لي شرف مقابلة جان نوفاك في شقته في وارسو منذ ثلاثة أشهر فقط.
    Compte tenu du déploiement prévu de personnel supplémentaire, on n'a établi les calculs pour cette rubrique que sur une moyenne de trois mois. UN واستنادا إلى الوزع المقرر ﻷفراد البعثة اﻹضافيين، ستخصص ميزانية لهذا البند لمتوسط ثلاثة أشهر فقط.
    Pas facile de suivre les autres quand on n'a que trois mois. Open Subtitles من الصعب المواصلة عندما يكون عمرك ثلاثة أشهر فقط
    Le fait que la rénovation du bâtiment du Secrétariat, qui s'est étalée sur cinq ans, ait pu être menée à bien à peine trois mois plus tard que prévu initialement mérite d'être relevé. UN وإنه لإنجاز بارز وجدير بالذكر أنه، بعد فترة خمس سنوات من بدء المشروع، جرى إتمام تجديد مبنى الأمانة العامة بعد ثلاثة أشهر فقط من الموعد المتوقع أصلا.
    Nous rappelons également que l'engagement de cette même communauté internationale a permis le retour de 600 000 Albanais vers le Kosovo-Metohija en trois mois seulement. UN ونحن نذّكر أيضا بأن التزام هذا المجتمع الدولي ذاته هو الذي كانت من نتائجه عودة ستمائة ألف ألباني إلى كوسوفو وميتوهيا في ظرف ثلاثة أشهر فقط.
    Il demande à être indemnisé pour la perte des loyers pendant trois mois seulement, correspondant à la période fixée par le décret royal, lorsque l'ensemble résidentiel n'était pas occupé. UN وتلتمس الجهة المطالبة تعويضاً عن خسارة الإيجار لفترة ثلاثة أشهر فقط وهي الفترة التي حددها المرسوم الملكي والتي لم يكن فيها أحد يشغل المجمع.
    58. Le 29 mars 1993, il a été signalé que trois mois seulement après l'adoption par la Knesset du budget pour l'exercice 1993, le Gouvernement avait décidé d'étendre les forces de police, au détriment d'autres services de l'Etat. UN ٥٨ - في ٢٩ آذار/مارس ١٩٩٣، أفادت اﻷنباء بأنه، بعد انقضاء ثلاثة أشهر فقط على إقرار الكنيست للميزانية العامة، قرر مجلس الوزراء إنشاء قوة شرطة أكبر على حساب العمليات الحكومية اﻷخرى.
    À Lofa, où la distribution de denrées alimentaires a commencé en septembre 1993, les taux de malnutrition sont tombés de 30 à 12 % en trois mois seulement. UN وفي لوفا، حيث بدأ توزيع اﻷغذية في أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، انخفضت معدلات سوء التغذية من ٣٠ في المائة إلى ١٢ في المائة في ثلاثة أشهر فقط.
    R — trois mois seulement. UN ج - تستغرق هذه الدورة ثلاثة أشهر فقط.
    a Y compris 15 administrateurs pour le programme de démobilisation, pendant une période de trois mois seulement. UN )أ( منهم ١٥ موظفا من الفئة الفنية لبرنامج التسريح لمدة ثلاثة أشهر فقط.
    b Y compris 364 agents recrutés localement pour le programme de démobilisation, pendant une période de trois mois seulement. UN )ب( منهم ٣٦٤ موظفا محليا لبرنامج التسريح لمدة ثلاثة أشهر فقط.
    Or, alors même que l'autre pilote aurait été abattu sur place pour ce même refus d'obéissance, le requérant aurait pour les mêmes faits été libéré après trois mois seulement de prison, la seule sanction à son égard après avoir été relaxé des soupçons de sympathie islamiste étant une interdiction de vol et l'assignation sur la base aérienne. UN وبينما قتل الطيار الآخر في الحال بسبب عدم امتثاله للأوامر، يبدو أن صاحب الشكوى قد أُطلق سراحه بعد أن قضى ثلاثة أشهر فقط في السجن بسبب السلوك نفسه، وكانت كل عقوبته أنه، بمجرد أن بُرّئ من شبهة التعاطف مع الإسلاميين، أنه حُظر عليه الطيران وعُيّن بالقاعدة الجوية.
    La femme assurée n'avait pas droit aux prestations si elle n'était pas couverte par le régime de sécurité sociale pendant au moins 10 mois avant la date prévue de l'accouchement, alors que la femme d'un assuré avait droit aux prestations trois mois seulement après l'affiliation de son mari au régime de sécurité sociale. UN فالمضمونة لم تكن تستفيد من التقديمات إلاّ إذا كانت منتسبة للضمان منذ عشرة أشهر على الأقل قبل الموعد المفترض للولادة، في حين تستفيد زوجة المضمون من التقديمات بعد مرور ثلاثة أشهر فقط على انتساب زوجها للضمان.
    Le Comité relève qu'avec un délai de trois mois seulement entre le déploiement à titre pilote d'Umoja-Démarrage à la FINUL et son déploiement dans l'ensemble des missions de maintien de la paix, les possibilités de tirer parti autant que possible du projet pilote en vue d'atténuer les risques afférents au projet sont limitées. UN 31 - ويلاحظ المجلس أن اقتصار الفترة بين النشر التجريبي لنظام أوموجا المؤسِّس في قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وبين نشره على نطاق أوسع في جميع عمليات حفظ السلام على ثلاثة أشهر فقط ينتقص من فرص استخلاص أقصى قيمة ممكنة من التشغيل التجريبي للمساعدة في تخفيف مخاطر المشروع.
    Lorsque j'ai été nommée au poste de défenseur principal en mars 2004, soit plus d'un an et demi après la nomination du Procureur et trois mois seulement avant l'ouverture du premier procès, l'affectation des ressources humaines et financières pour la défense avait déjà été arrêtée et il était très tard pour créer un réel contre-pouvoir. UN وعندما عُيّنتُ في وظيفة محامي الدفاع الرئيسي لدى المحكمة في آذار/مارس 2004، عقب ما يزيد على عام ونصف العام من تعيين المدعي العام، وقبل ثلاثة أشهر فقط من بدء المحاكمة الأولى، كان ملاك موظفي الدفاع وموارده قد تقرّرت بالفعل، وكان الوقت متأخرا جدا لتحقيق أي موازنة حقيقية في الإجراءات.
    Il y a trois mois à peine, le Roi a entrepris, par le biais de l'Assemblée nationale, de profondes réformes dans la gestion des affaires du pays, qui viennent s'ajouter à la mesure précédente d'institutionnalisation des processus de prise de décisions au niveau des districts et des collectivités. UN فمنذ ثلاثة أشهر فقط قام ملكنا، من خلال مجلس النواب بإدخال تغييرات كبيرة في حكم البلاد. هذه التغييرات هي إضافة إلى عملية إضفاء الطابع المؤسسي على عمليات المشاركة في صنع القرار على مستوى المقاطعات وعلى مستوى عامة الشعب.
    Après seulement trois mois de calme relatif, les habitants d'Israël ont découvert ce matin en se réveillant l'horrible réalité du terrorisme commis à partir de Gaza. UN بعد ثلاثة أشهر فقط من الهدوء النسبي، استيقظ المواطنون الإسرائيليون مرة أخرى هذا الصباح ليكتشفوا الحقيقة المروعة للإرهاب القادم من غزة.
    En fait, le taux de chômage n'y a atteint 3 % que trois mois entre 1953 et juillet 1994. UN وفي الواقع إنه فيما بين عام ١٩٥٣ وتموز/يوليه ١٩٩٤، لم يبلغ معدل البطالة في اليابان ٣ في المائة إلا لمدة ثلاثة أشهر فقط.
    Dans la référence à cette «majorité silencieuse» amorphe, l'idée implicite était que le rapport consensuel du Groupe de travail adopté il y a à peine trois mois n'avait pas recueilli un large appui. UN وكان اﻹيحاء الضمني في اﻹشارة إلى هــذه " اﻷغلبيــة الصامتة " غير المتبلورة هو أن التقرير الــذي اعتمده الفريق العامل قبل ثلاثة أشهر فقط بتوافــق اﻵراء لــم يحظ بتأييد واسع النطاق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus