trois Parties contractantes (la Hongrie, la Pologne et la Roumanie) participent actuellement à la révision de leurs protocoles d'accession respectifs. | UN | وتقوم ثلاثة أطراف متعاقدة باستعراض بروتوكولات انضمامها. |
trois Parties ont communiqué des renseignements à cet égard. | UN | وقدم ثلاثة أطراف معلومات عن المبادرات ذات الصلة. |
Un représentant d'une Partie a fait une déclaration au nom de trois Parties. | UN | وأدلى ببيان ممثل أحد الأطراف تحدث باسم ثلاثة أطراف. |
Des déclarations ont ensuite été faites par les représentants de trois Parties, dont un a parlé au nom de l'AOSIS. | UN | وبعد ذلك، أدلى ممثلو ثلاثة أطراف ببيانات، وكان من بينهم متحدث باسم تحالف الدول الجزرية الصغيرة. |
Les représentants de trois Parties ont fait des déclarations, dont des déclarations au nom du Groupe des 77 et de la Chine, et des PMA. | UN | وأدلـى ممثلو ثلاثة أطراف ببيانات، منها بيانان باسم مجموعة اﻟ 77 والصين وأقل البلدان نمواً. |
Des déclarations ont été faites par les représentants de trois Parties, dont des déclarations au nom du Groupe des 77 et de la Chine, et des PMA. | UN | وأدلى ممثلو ثلاثة أطراف ببيانات، من بينها بيانان باسم مجموعة اﻟ 77 والصين وأقل البلدان نمواً. |
trois Parties ont fait état d'exportations sans en préciser les destinations, tandis que les cinq dernières autres Parties n'ont indiqué la destination de leurs exportations que pour certaines d'entre elles. | UN | وأبلغت ثلاثة أطراف عن صادرات دون تحديد وجهتها بينما أبلغت الخمسة الباقية عن وجهة بعض صادراتها. |
Des déclarations ont été faites à ce sujet par les représentants de trois Parties. | UN | وأدلى ممثلو ثلاثة أطراف ببيانات حول القضية ذاتها. |
La délégation suisse souhaite faire observer que cette solution serait très difficile étant donné que la cession du produit des ventes nécessitait des rapports entre trois Parties et non des rapports entre deux parties comme le prévoit la Convention de Vienne sur la vente. | UN | وقال المتحدث إن وفده يود أن يشير الى أن ذلك الحل سيكون شديد الصعوبة ﻷن احالة الايرادات تنطوي على علاقة بين ثلاثة أطراف ولا تنطوي على علاقة بين طرفين كما هو الحال في اتفاقية فيينا للبيع. |
Des déclarations ont été faites par les représentants de trois Parties, dont un a parlé au nom de la Communauté européenne et de ses États membres. | UN | وأدلى ببيانات ممثلو ثلاثة أطراف تحدث أحدهم بالنيابة عن الجماعة الأوروبية والدول الأعضاء فيها. |
Des déclarations ont été faites par les représentants de trois Parties, dont un a parlé au nom de la Communauté européenne et de ses États membres. | UN | وأُلقيت بيانات من ممثلي ثلاثة أطراف من بينها طرف تحدث نيابة عن الجماعة الأوروبية ودولها الأعضاء. |
Des déclarations ont été faites par les représentants de trois Parties, dont un a parlé au nom de la Communauté européenne et de ses États membres. | UN | وأُلقيت بيانات من جانب ممثلي ثلاثة أطراف من بينها طرف تحدث نيابة عن الجماعة الأوروبية ودولها الأعضاء. |
Des déclarations ont été faites par les représentants de trois Parties, dont un a parlé au nom de la Communauté européenne et de ses États membres. | UN | وأُلقيت بيانات من ممثلي ثلاثة أطراف من بينها طرف تحدث نيابة عن الجماعة الأوروبية ودولها الأعضاء. |
Celle-ci porte bien entendu sur les transactions entre deux parties, alors qu'une cession suppose nécessairement l'existence de trois Parties. | UN | وبالطبع تتناول هذه الاتفاقية المعاملات بين طرفين، في حين أن الإحالة تنطوي بالضرورة على وجود ثلاثة أطراف. |
trois Parties ont dit avoir fait appel à des consultants, ceuxci devant être, selon l'une d'entre elles, locaux. | UN | وأشارت ثلاثة أطراف إلى استعانتها بخبراء استشاريين، وأوضح أحد هذه الأطراف أنه يعتمد استشاريين محليين. |
trois Parties de la région ont proposé des projets visant à améliorer la gestion des troupeaux de ruminants. | UN | واقترحت ثلاثة أطراف في المنطقة مشاريع ترمي إلى تحسين تربية الحيوانات المجترة. |
Des déclarations ont été faites par les représentants de trois Parties, dont un a parlé au nom de la Communauté européenne, de ses États membres et de certains États adhérents. | UN | وأدلى ببيانات ممثلو ثلاثة أطراف بمن فيهم ممثل تحدث باسم الجماعة الأوروبية والدول الأعضاء فيها وبعض الدول المنضمة إليها. |
trois Parties (Afghanistan, Iles Cook, Nioué) étaient en situation de non-respect et, de fait, n'avaient jamais communiqué aucune donnée d'aucune sorte. | UN | وثمة ثلاثة أطراف هي أفغانستان وجزر كوك ونيوي في حالة عدم امتثال، ولم تبلغ في حقيقة الأمر عن أي بيانات البتة. |
Des déclarations ont été faites par les représentants de trois Parties, dont un s'est exprimé au nom de la Communauté européenne et de ses États membres. | UN | وأدلـى ممثلو ثلاثة أطراف ببيانات، وتحدث أحدهم باسم الجماعة الأوروبية ودولها الأعضاء. |
Pour trois Parties, les émissions de 1995 étaient sensiblement égales à celles de 1990. | UN | وكانت الانبعاثات في عام ٥٩٩١ لدى ثلاثة أطراف مماثلة تقريباً لانبعاثاتها في عام ٠٩٩١. |
Au cours du débat sur cette question au sein du Groupe de travail à composition non limitée, les Parties ont indiqué qu'elles entendaient aborder des questions connexes au cours de la Réunion des Parties, et trois Parties ont proposé des candidatures aux postes de coprésidents des comités des choix techniques. | UN | وأثناء مناقشة الفريق العامل مفتوح العضوية حول هذه المسألة، أبدت الأطراف نيتها تناول المسائل ذات الصلة أثناء اجتماع الأطراف وتقدمت ثلاثة أطراف بتعيينات محددة لرؤساء مشاركين للجان الخيارات التقنية. |
9. Déficience sévère de la fonction des deux membres supérieurs ou déficience grave de la fonction des trois membres. | UN | 9- النقص الحاد في وظيفة كلا الطرفين العلويين أو النقص الخطير في وظائف ثلاثة أطراف. |
trois d'entre elles ont eu d'autres occasions de revoir leurs besoins et leurs priorités dans le cadre de séminaires nationaux de suivi et de visites dans les pays. | UN | وقد منحت ثلاثة أطراف فرصاً أخرى لمراجعة احتياجاتها وفرصها من خلال الحلقات الدراسية الوطنية للمتابعة والزيارات القطرية. |
L'Entreprise aura son siège à Banja Luka et sera dirigée par un conseil de gestion tripartite. | UN | وسيكون مقر الشركة العامة للبنية الأساسية في البوسنة والهرسك في بانيا لوكا، وسيتألف مجلس إدارتها من ثلاثة أطراف. |