"ثلاثة أو ستة" - Traduction Arabe en Français

    • trois ou six
        
    • trois à six
        
    • trois ou de six
        
    Même pour ceux qui travaillent régulièrement à Jérusalem-Est, les permis d'entrée doivent être renouvelés tous les trois ou six mois. UN وحتى الذين يعملون منهم بصفة منتظمة في القدس الشرقية، عليهم أن يجددوا طلب الحصول على التصريح كل ثلاثة أو ستة أشهر.
    En réponse à une question sur la possibilité de procéder à des analyses du risque sur de très courtes périodes, trois ou six mois par exemple, on a expliqué que ce type d'analyse était plus significatif sur de longues périodes et que la détermination du risque se faisait par rapport aux variations du rendement total et non des variations de la valeur boursière des placements. UN أما فيما يتعلق بما إذا كان من الممكن تقديم تحليل للمخاطرة عن فترات قصيرة جدا، أي ثلاثة أو ستة أشهر مثلا، فقد أوضح أن تحليل المخاطرة يكون ذا مغزى أكبر عندما يغطي فترات أطول. وفضلا عن ذلك، فإن تحديد المخاطرة يستند إلى قابلية تفاوت العائد الإجمالي لا على التباين في القيمة السوقية لأموال الصندوق.
    Les visas sont normalement délivrés pour une période de trois ou six mois ou pour une période beaucoup plus brève selon la nationalité et d'autres considérations. UN وتصدر التأشيرة عادة لفترة ثلاثة أو ستة أشهر أو فترة أقصر من ذلك بكثير، وهو أمر يتوقف على جنسية طالب التأشيرة وعلى اعتبارات أخرى.
    En outre la Section des affaires civiles bénéficie de l'appui de 15 autres membres de la Police des Nations Unies qui sont remplacés tous les trois à six mois par rotation. UN ويتلقى قسم الشؤون المدنية أيضا دعما عن طريق 15 ضابطا إضافيا من ضباط شرطة الأمم المتحدة يُستبدلون كل ثلاثة أو ستة أشهر في إطار عمليات التناوب.
    Tout d'abord convenir d'un délai bref [de trois ou de six mois] aux fins d'un traité particulier dont on connaît la teneur est une chose, et faire de ce délai une règle générale applicable à tout traité muet sur ce point en est une autre, assez différente. UN فأولا، إن الاتفاق على أجل قصير [ثلاثة أو ستة أشهر] لأغراض معاهدة معينة يُعْرَف مضمونها أمر مختلف إلى حد كبير عن جعل هذا الأجل قاعدة عامة تسري على كل معاهدة لا تتناول هذه النقطة.
    Néanmoins, il existe toujours une marge de manœuvre pour agir efficacement et une des principales raisons de l'emploi de consultants durant plus de trois ou six mois réside dans la rigidité des politiques de gestion du personnel interne. UN ومع ذلك، يوجد دائماً مجال لتحقيق الكفاءة، ويتمثل أحد الأسباب الرئيسية لاستخدام الخبراء الاستشاريين لفترات أطول من ثلاثة أو ستة أشهر في عدم مرونة سياسات التوظيف الداخلية.
    Les résidents palestiniens ont jusqu'à présent pu obtenir des permis pour rester dans leur maison, au prix d'une longue attente et d'un montant considérable de ressources, mais seulement pour de courtes périodes d'un, trois ou six mois. UN وقد تمكن السكان المحليون حتى الآن من الحصول على تراخيص للبقاء في منازلهم كلفتهم الكثير من الوقت والموارد، ولكن هذه التراخيص لا تتجاوز صلاحيتها مدة شهر واحد أو ثلاثة أو ستة أشهر ويتعين تجديدها.
    Néanmoins, il existe toujours une marge de manœuvre pour agir efficacement et une des principales raisons de l'emploi de consultants durant plus de trois ou six mois réside dans la rigidité des politiques de gestion du personnel interne. UN ومع ذلك، يوجد دائماً مجال لتحقيق الكفاءة، ويتمثل أحد الأسباب الرئيسية لاستخدام الخبراء الاستشاريين لفترات أطول من ثلاثة أو ستة أشهر في عدم مرونة سياسات التوظيف الداخلية.
    Au cours d’une réunion des secrétariats des organismes des Nations Unies et de l’OUA, il a été décidé que la CEA accueillerait et présiderait des réunions de coordination tous les trois ou six mois pour suivre l’application des programmes de coopération. UN وفي اجتماع عُقد مؤخرا بين اﻷمانتين العامتين لمنظومة اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية، تم الاتفاق على أن تستضيف اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا اجتماعات للتنسيق تُعقد كل ثلاثة أو ستة أشهر لمراقبة تنفيذ برامج التعاون، وأن تتولى رئاستها.
    À la date d'établissement du présent rapport, la plupart des résidents de la zone fermée avaient reçu des permis, mais ceux-ci n'étaient généralement valables que pour une période d'un, trois ou six mois. UN 21 - وحتى تاريخ كتابة التقرير، حصل معظم السكان داخل المنطقة المغلقة على تصاريح رغم أنها غير سارية عموما إلا لفترة شهر أو ثلاثة أو ستة أشهر.
    À la MINUL, une dérogation a été demandée le 12 janvier 2008 pour pouvoir maintenir 238 vacataires en fonctions trois ou six mois au-delà de la limite de neuf mois atteinte le 31 décembre 2007. UN 402 - وفي بعثة الأمم المتحدة في ليبريا، قدم طلب إعفاء في 12 كانون الثاني/ يناير 2008 للاحتفاظ بمتعاقدين أفراد بعد الحد الأقصى المسموح به، أي تسعة أشهر، لفائدة مائتين وثمانية وثلاثين متعاقدا، وذلك لمدة ثلاثة أو ستة أشهر.
    Malgré le couvre-feu imposé dans le camp, des troubles se seraient produits, au cours desquels trois ou six habitants auraient été blessés. UN وأفادت اﻷنباء بوقوع اضطرابات أصيب خلالها ثلاثة )أو ستة( من السكان، وذلك على الرغم من حظر التجول الذي كان مفروضا على المخيم.
    24. La délégation hongroise serait favorable à une méthode similaire à celle décrite sous le nom d'approche de la " table rase " , qui serait fondée sur les revenus nationaux (ou, à terme, les revenus calculés aux fins des contributions) et une période statistique de base de trois ou six ans. UN ٤٢ - وأوضح أن الوفد الهنغاري يحبذ اتباع منهجية مماثلة لتلك المبينة تحت اسم نهج " الصفحة البيضاء " ، منهجية تستند إلى الدخول القومية )أو، إلى الدخول المحسوبة بغرض تقرير اﻷنصبة( وإلى فترة أساس إحصائية مدتها ثلاثة أو ستة أعوام.
    84. La plupart des avantages sociaux accordés par les organisations, tels que la retraite, les congés payés, les congés de maladie et l'assurance soins médicaux, sont caractéristiques d'un contrat de travail fondé sur une relation de travail (employeur-employé), en particulier si la durée du contrat dépasse un certain seuil (trois ou six mois par exemple). UN 84- معظم الاستحقاقات الاجتماعية التي تقدمها المنظمات المعنية، مثل الأمان الاجتماعي والإجازة السنوية المدفوعة الأجر والإجازة المرضية والتأمين الطبي، هي استحقاقات يتميز بها عقد عمل يقوم على علاقة توظيف (من النوع القائم بين رب عمل وموظف)، وخاصة إذا تجاوزت مدة العقد فترة زمنية محددة (مثلاً ثلاثة أو ستة أشهر).
    La plupart des avantages sociaux accordés par les organisations, tels que la retraite, les congés payés, les congés de maladie et l'assurance soins médicaux, sont caractéristiques d'un contrat de travail fondé sur une relation de travail (employeur-employé), en particulier si la durée du contrat dépasse un certain seuil (trois ou six mois par exemple). UN 84- معظم الاستحقاقات الاجتماعية التي تقدمها المنظمات المعنية، مثل الأمان الاجتماعي والإجازة السنوية المدفوعة الأجر والإجازة المرضية والتأمين الطبي، هي استحقاقات يتميز بها عقد عمل يقوم على علاقة توظيف (من النوع القائم بين رب عمل وموظف)، وخاصة إذا تجاوزت مدة العقد فترة زمنية محددة (مثلاً ثلاثة أو ستة أشهر).
    Des questionnaires sont remis aux participants trois à six mois après le programme afin de mieux évaluer le niveau d'application des connaissances acquises et les effets qui en découlent pour l'Organisation. UN وهذا يتطلب إرسال استبيانات المتابعة التقييمية إلى المشاركين بعد ثلاثة أو ستة أشهر من تنفيذ البرنامج للتوصل إلى تقييم أفضل لمستوى تطبيق المعارف المكتسبة والآثار ذات الصلة بذلك في المنظمة.
    253. Le 20 avril 1993, il a été signalé que certains des activistes du mouvement Hamas et du Djihad islamique qui avaient été arrêtés lors des vastes opérations lancées par les FDI avaient été placés en internement administratif pour des périodes allant de trois à six mois. (Ha'aretz, 20 avril 1994) UN ٥٣٢ - في ٢٠ نيسان/أبريل ١٩٩٤، ذكر أن بعض اﻷشخاص الحركيين من حماس والجهاد الاسلامي الذين اعتقلوا في أثناء العملية الموسعة التي قامت بها قوات جيش الدفاع الاسرائيلي قد وضعوا رهن الاحتجاز الاداري لمدة ثلاثة أو ستة أشهر. )هآرتس، ٢٠ نيسان/أبريل ١٩٩٤(
    Tout d'abord convenir d'un délai bref [de trois ou de six mois] aux fins d'un traité particulier dont on connaît la teneur est une chose, et faire de ce délai une règle générale applicable à tout traité muet sur ce point en est une autre, assez différente. UN فأولا، إن الاتفاق على أجل قصير [ثلاثة أو ستة أشهر] لأغراض معاهدة معينة يُعْرَف مضمونها أمر مختلف إلى حد كبير عن جعل هذا الأجل قاعدة عامة تسري على كل معاهدة لا تتناول هذه النقطة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus