"ثلاثة أيام في الأسبوع" - Traduction Arabe en Français

    • trois jours par semaine
        
    • trois journées par semaine
        
    • trois fois par semaine
        
    Durant la période considérée, la Chambre a respecté le calendrier des audiences et continué de siéger trois jours par semaine. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أبقت الدائرة على الجدول الزمني المعتاد لجلساتها وهو العمل ثلاثة أيام في الأسبوع.
    Au commissariat d'Helsinki, un médecin assure une garde trois jours par semaine. UN وفي مركز شرطة هلسنكي، يوجد طبيب مناوب خلال ثلاثة أيام في الأسبوع.
    Les aides ménagères bénéficient d'une couverture sociale complète, à l'exception de celles qui travaillent habituellement moins de trois jours par semaine. UN والعمل المنزلي مؤمَّن عليه بالكامل، ما عدا مَن يعملون عادةً أقل من ثلاثة أيام في الأسبوع.
    L'acheminement du courrier international au départ du Kosovo a commencé le 31 mai et s'effectue trois jours par semaine. UN 75 - بـــــدأت خدمات الـبريد الدولي من كوسوفو في 31 أيار/مايو حيث تتم هذه العملية ثلاثة أيام في الأسبوع.
    20. Un système visant à encourager les vocations agricoles en versant aux nouveaux exploitants le salaire de trois journées par semaine pendant deux ans a été institué en 1980. UN ٠٢ - وفي عام ١٩٨٠ بدأت خطة ترمي الى تشجيع دخول مزارعين جدد في العمل في مجال الزراعة حيث يدفع لهم أجر ثلاثة أيام في اﻷسبوع لمدة سنتين.
    C'était l'idée de Mingo d'avoir des cours de Langue des Signes trois fois par semaine. Open Subtitles كان فكرة مينغو أن يكون دروس أسل ثلاثة أيام في الأسبوع.
    Le généraliste voit tous les jours les malades au centre médical et lorsqu'il n'est pas de service, il est de garde. Le dentiste voit des patients au centre médical trois jours par semaine. UN ويداوم الممارس العام في المركز الطبي يومياً، ويمكن أيضا استدعاؤه في غير أوقات العمل الرسمية بينما يداوم طبيب الأسنان ثلاثة أيام في الأسبوع.
    4.5 Le quatrième exemple est celui d'un peintre en bâtiment qui, deux ans durant, passe trois jours par semaine dans le grand immeuble de bureaux de son principal client. UN 4-5 والمثال الرابع هو لدهّان يمضي، لمدة سنتين، ثلاثة أيام في الأسبوع في مبنى المكتب الكبير لزبونه الرئيسي.
    Les grandes usines de bauxite sont fermées pour au moins une année, et l'on compte 1 850 pertes d'emplois et 850 employés travaillant trois jours par semaine. UN ومعامل البوكسيت الرئيسية مغلقة لمدة سنة على الأقل، وفُقدت 850 1 وظيفة، بينما انخفضت أيام عمل 850 موظفا إلى ثلاثة أيام في الأسبوع.
    Marks ( < < St Marks Mothers Union > > ) de la région 6, une zone rurale, qui gère un service de bibliothèque où les jeunes femmes et les jeunes hommes peuvent emprunter des livres trois jours par semaine. UN ومن أمثلة ذلك، اتحاد أمهات القديس مارك في المنطقة 6، وهي منطقة ريفية، الذي يقدم خدمة مكتبة حيث يستطيع الشباب من النساء والرجال استعارة الكتب، ثلاثة أيام في الأسبوع.
    Le Bureau des Nations Unies chargé des droits de l'homme à Soukhoumi a renforcé sa présence dans le district de Gali et s'y trouve désormais en moyenne deux à trois jours par semaine. UN وقد زاد مكتب حقوق الإنسان التابع للأمم المتحدة في سوخومي من وجوده في منطقة غالي إلى ما متوسطه يومين أو ثلاثة أيام في الأسبوع.
    Un travailleur domestique à temps partiel a été défini comme celui qui travaille pour le même employeur au maximum trois jours par semaine ou 27 heures hebdomadaires. UN وتم تعريف الخادم بدوام جزئي بأنه موظف يعمل لدى صاحب العمل نفسه لمدة لا تتجاوز ثلاثة أيام في الأسبوع أو لا تزيد على 27 ساعة في الأسبوع.
    À ce jour, il n'a pas été possible de siéger plus de trois jours par semaine en raison de la santé de Jovica Stanišić et de l'affectation des juges à d'autres affaires. UN وحتى الآن، لم يكن من الممكن انعقاد المحكمة لأكثر من ثلاثة أيام في الأسبوع نظرا لاعتلال صحة ستانيشيتش وانشغال القضاة في محاكمات أخرى.
    trois jours par semaine. Open Subtitles ثلاثة أيام في الأسبوع.
    Alors, elle a trouvé un emploi, trois jours par semaine dans une boutique à Manhattan. Open Subtitles لذا، وقبل شهرين، وجدت وظيفة، تعمل ثلاثة أيام في الأسبوع بمتجر للملابس في (مانهاتن).
    Il a, en même temps, approuvé la demande de ligne de bus humanitaire faite par la municipalité de Shtërpcë/Štrpce, laquelle dessert Ferizaj/Uroševac, Shtërpcë/Štrpce et Brezovicë/ Brezovica trois jours par semaine depuis le 17 janvier. UN وفي الوقت نفسه، وافقت على طلب قدمته بلدية شتيربتشي/شتريتبشي، لإقامة خط حافلات للأغراض الإنسانية، يربط منذ 17 كانون الثاني/يناير فيريزاي/أوروشيفاتش، وشتيربتشي/شتريتبشي، وبيرزوفيتشي/بيرزوفيتشا، ثلاثة أيام في الأسبوع.
    2.1 En 2000, l'auteur, fiscaliste, a utilisé une voiture de fonction mise à sa disposition par son employeur, un cabinet international d'expertscomptables et de consultants, pour faire le trajet entre son domicile, situé à plus de 30 kilomètres de son lieu de travail, et son bureau à Amsterdam au moins trois jours par semaine. UN 2-1 في عام 2000، استعمل صاحب البلاغ، وهو مستشار في ضرائب سيارة، شركة وفرتها لـه المؤسسة التي يعمل لديها، وهي شركة دولية في مجال المحاسبة والاستشارات، للتنقل يومياً بين بيته، الذي يقع على بعد 30 كيلومتراً من مقر عمله، ومكتبه في أمستردام، بما لا يقل عن ثلاثة أيام في الأسبوع.
    Par une loi du 4 juillet 1990 modifiant la loi relative à l'impôt sur le revenu, cette somme a été majorée de 4 % du prix catalogue dans le cas où le salarié faisait la navette entre son domicile et son lieu de travail au moins trois jours par semaine sur une distance supérieure à 30 kilomètres (aller simple). UN وبموجب القانون الصادر في 4 تموز/يوليه 1990 بتعديل قانون الضريبة على الدخل، زِيد هذا المبلغ بأربعة في المائة من الثمن المحدد في الدليل في حالة تنقل الموظف بين بيته ومقر عمله فيما لا يقل عن ثلاثة أيام في الأسبوع لقطع مسافة لا تتجاوز 30 كيلومتراً (في الاتجاه الواحد).
    De ce fait, si les conseils désignés ont présenté les moyens de la défense au nom de l'accusé pendant quelques semaines, la présentation des moyens à décharge n'a vraiment commencé qu'en novembre 2004, à raison de trois jours par semaine conformément au programme de travail adopté pour ménager l'état de santé de l'accusé. UN ونتيجة لذلك، وبالرغم من أنه كانت هناك بضعة أسابيع جرت فيها المحاكمة مع قيام المحامي الذي فرضت الاستعانة به بالعمل نيابة عن المتهم، فإن الدفاع لم يبدأ بشكل جاد حتى تشرين الثاني/نوفمبر 2004، على أساس جدول زمني من ثلاثة أيام في الأسبوع اعتُمد لتخفيف الضغط على صحة المتهم.
    23. Un système visant à encourager les vocations agricoles en versant aux nouveaux exploitants le salaire de trois journées par semaine pendant deux ans a été institué en 1980. UN ٣٢ - وفي عام ٠٨٩١ بدأت خطة ترمي إلى تشجيع دخول مزارعين جدد مجال العمل في الزراعة حيث يدفع لهم أجر ثلاثة أيام في اﻷسبوع لمدة سنتين.
    C'est si tard le soir et trois fois par semaine. Open Subtitles إنه في وقت متأخر ثلاثة أيام في الأسبوع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus