Conformément à la résolution 58/126 du 19 décembre 2003, les bureaux des grandes commissions sont élus au complet trois mois avant la session à venir. | UN | وطبقا للقرار 58/126 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 2003، ينتخب جميع أعضاء المكاتب الرئيسية أيضا قبل ثلاثة شهور من الدورة المقبلة. |
Conformément à la résolution 58/126 du 19 décembre 2003, les bureaux des grandes commissions sont élus au complet trois mois avant la session à venir. | UN | وطبقا للقرار 58/126 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 2003، ينتخب جميع أعضاء المكاتب الرئيسية أيضا قبل ثلاثة شهور من الدورة المقبلة. |
Conformément à la résolution 58/126 du 19 décembre 2003, les bureaux des grandes commissions sont élus au complet trois mois avant la session à venir. | UN | وطبقا للقرار 58/126 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 2003، ينتخب جميع أعضاء المكاتب الرئيسية أيضا قبل ثلاثة شهور من الدورة المقبلة. |
Toute maladie professionnelle doit être déclarée par le salarié dans les trois mois qui suivent la cessation de travail. | UN | وعلى الأجير أن يعلن عن إصابته بأي مرض مهني في غضون ثلاثة شهور من تاريخ انقطاعه عن العمل. |
À défaut d'accord entre les deux premiers arbitres sur le choix du troisième dans les trois mois qui suivent leur désignation, ce troisième arbitre est choisi par le Président de la Cour internationale de Justice à la demande du Tribunal ou de l'État Partie. | UN | وإذا عجز المحكمان الأولان عن الاتفاق على تعيين المحكم الثالث في غضون ثلاثة شهور من تعيين المحكمين الأولي، يختار رئيس محكمة العدل الدولية المحكِّم الثالث بناء على طلب المحكمة أوالدولة الطرف. |
L’autorisation est valable pendant trois mois à compter de la date où elle est délivrée, et peut être renouvelée pour une durée équivalente. | UN | ويسري الترخيص لمدة ثلاثة شهور من تاريخ صدوره ويجوز تجديده لمدة مماثلة. |
L'État partie a été prié de compléter ses observations sur le fond en répondant aux questions cidessus et à la demande de renseignements dès que possible et, en tout état de cause, dans les trois mois suivant la date à laquelle la présente décision lui aurait été communiquée. | UN | كما طُلب من الدولة الطرف استكمال ملاحظاتها فيما يتعلق بالأسئلة المطروحة أعلاه وتوفير المعلومات في أقرب وقت ممكن، على أن يتم ذلك على أية حال خلال ثلاثة شهور من تاريخ إرسال قرار مقبولية البلاغ. |
Conformément à la résolution 58/126 du 19 décembre 2003, les bureaux des grandes commissions sont élus au complet trois mois avant la session à venir. | UN | وطبقا للقرار 58/126 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 2003، ينتخب جميع أعضاء المكاتب الرئيسية أيضا قبل ثلاثة شهور من الدورة المقبلة. |
Conformément à la résolution 58/126 du 19 décembre 2003, les bureaux des grandes commissions sont élus au complet trois mois avant la session à venir. | UN | وطبقا للقرار 58/126 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 2003، ينتخب جميع أعضاء المكاتب الرئيسية أيضا قبل ثلاثة شهور من الدورة المقبلة. |
Conformément à la résolution 58/126 du 19 décembre 2003, les bureaux des grandes commissions sont élus au complet trois mois avant la session à venir. | UN | وطبقا للقرار 58/126 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 2003، ينتخب جميع أعضاء المكاتب الرئيسية أيضا قبل ثلاثة شهور من الدورة المقبلة. |
Conformément à la résolution 58/126 du 19 décembre 2003, les bureaux des grandes commissions sont élus au complet trois mois avant la session à venir. | UN | وطبقا للقرار 58/126 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 2003، ينتخب جميع أعضاء المكاتب الرئيسية أيضا قبل ثلاثة شهور من الدورة المقبلة. |
Conformément à la résolution 58/126 du 19 décembre 2003, les bureaux des grandes commissions sont élus au complet trois mois avant la session à venir. | UN | وطبقا للقرار 58/126 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 2003، ينتخب جميع أعضاء المكاتب الرئيسية أيضا قبل ثلاثة شهور من الدورة المقبلة. |
Conformément à la résolution 58/126 du 19 décembre 2003, les bureaux des grandes commissions sont élus au complet trois mois avant la session à venir. | UN | وطبقا للقرار 58/126 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 2003، ينتخب جميع أعضاء المكاتب الرئيسية أيضا قبل ثلاثة شهور من الدورة المقبلة. |
Conformément à la résolution 58/126 du 19 décembre 2003, les bureaux des grandes commissions sont élus au complet trois mois avant la session à venir. | UN | وطبقا للقرار 58/126 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر2003، ينتخب جميع أعضاء المكاتب الرئيسية أيضا قبل ثلاثة شهور من الدورة المقبلة. |
À défaut d'accord entre les deux premiers arbitres sur le choix du troisième dans les trois mois qui suivent leur désignation, ce troisième arbitre est choisi par le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies à la demande du Tribunal ou de l'État Partie. | UN | وإذا عجز المحكمان اﻷولان عن الاتفاق على تعيين المحكم الثالث في غضون ثلاثة شهور من تعيين المحكمين اﻷولين، يختار اﻷمين العام لﻷمم المتحدة المحكﱢم الثالث بناء على طلب المحكمة أو الدولة الطرف. |
À défaut d'accord entre les deux premiers arbitres sur le choix du troisième dans les trois mois qui suivent leur désignation, ce troisième arbitre est choisi par le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies à la demande du Tribunal ou de l'État Partie. | UN | وإذا عجز المحكمان اﻷولان عن الاتفاق على تعيين المحكم الثالث في غضون ثلاثة شهور من تعيين المحكمين اﻷولين، يختار اﻷمين العام لﻷمم المتحدة المحكﱢم الثالث بناء على طلب المحكمة أو الدولة الطرف. |
À défaut d'accord entre les deux premiers arbitres sur le choix du troisième dans les trois mois qui suivent leur désignation, ce troisième arbitre est choisi par le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies à la demande du Tribunal ou de l'État Partie. | UN | وإذا عجز المحكمان اﻷولان عن الاتفاق على تعيين المحكم الثالث في غضون ثلاثة شهور من تعيين المحكمين اﻷولين، يختار اﻷمين العام لﻷمم المتحدة المحكﱢم الثالث بناء على طلب المحكمة أو الدولة الطرف. |
Cette proposition est en cours d’élaboration et devrait pouvoir être présentée dans le délai fixé, à savoir trois mois à compter de la tenue de la réunion. | UN | ويجري العمل لتقديم هذا المقترح في موعد غايته ثلاثة شهور من بدء الاجتماع. رابعا - التدابير المتخذة استجابة لتوصيات اللجنة في دورتها الثامنة والثلاثين |
2. L'exportateur se procure auprès de son partenaire, après la remise des biens, mais dans un délai qui ne doit pas être supérieur à trois mois à compter de la date de la livraison, le certificat de contrôle de la livraison ou un document équivalent attestant que les biens sont parvenus à leur point de destination. | UN | ٢- يحصل المصدّر من شريكة، بعد تسليم البضائع ولكن في موعد لا يتجاوز ثلاثة شهور من تاريخ التسليم، شهادة مراقبة التسليم أو مستند معادل لها يؤكد أن البضائع وصلت الى جهة الارسال. |
1) Du droit visé au paragraphe 1) de l'article 2 dans un délai de trois mois à compter de la date de leur entrée en fonction à l'ONUDI ou dans un délai de trois mois suivant la fin de trois années de service continu à l'ONUDI, | UN | 1- الحق بموجب المادة 2 (1) في غضون ثلاثة شهور من بدء تعيينهم لدى اليونيدو أو في غضون ثلاثة شهور بعد إتمام ثلاث سنوات من الخدمة المتواصلة لدى اليونيدو، |
4) Du droit visé au paragraphe 5) de l'article 3 dans un délai de trois mois suivant la date à laquelle ils ont acquis la qualité de participant à la Caisse des pensions ou dans un délai de trois mois suivant la fin de trois années de service continu à l'ONUDI. | UN | 4- الحق بموجب المادة 3 (5) في غضون ثلاثة شهور من وقت مشاركتهم في صندوق المعاشات أو في غضون ثلاثة شهور بعد إتمام ثلاث سنوات من الخدمة المتواصلة لدى اليونيدو. |
Un employeur ne peut licencier une employée pendant la grossesse de celle-ci et dans les trois mois suivant l'accouchement. | UN | يعتبر باطلا أي إجراء تسريح يمارسه رب العمل خلال فترة حمل العاملة وحتى انقضاء ثلاثة شهور من تاريخ الوضع. |