À notre avis, trois résolutions se soutiennent mutuellement, et elles sont parmi les résolutions les plus importantes examinées aujourd'hui. | UN | ونرى أن هناك ثلاثة قرارات يساند كل منها اﻵخر، وهي ضمن أهم القرارات التي ينظر فيها اليوم. |
trois résolutions ont été adoptées à l'unanimité par le Conseil durant la présidence britannique. | UN | وأثناء فترة رئاسة المملكة المتحدة، اتخذ المجلس ثلاثة قرارات بالإجماع. |
L'Assemblée générale a reconnu la gravité de la situation dans la région de Semipalatinsk et adopté à son sujet trois résolutions en 1997, 1998 et 2000. | UN | وسلمت الجمعية العامة بخطورة الحالة في منطقة سيميبالاتينسك واتخذت ثلاثة قرارات بشأنها في السنوات 1997 و 1998 و 2000. |
Durant la période considérée, la Chambre a rendu trois décisions écrites. | UN | وفي الفترة المشمولة بالتقرير، أصدرت الدائرة ثلاثة قرارات خطية. |
Le Bureau a également rendu trois décisions rejetant des requêtes aux fins de dessaisissement de juges en raison de leur manque d'impartialité, présentées en application de l'article 15 du Règlement. | UN | وأصدر المكتب أيضا ثلاثة قرارات برفض التماسات لعزل قضاة بسبب عدم حيادهم بموجب القاعدة 15. |
Le Conseil a adopté trois résolutions et son président a fait deux déclarations. | UN | واعتمد المجلس ثلاثة قرارات وأصدر بيانين رئاسيين. |
Le Conseil a adopté trois résolutions et approuvé deux déclarations du Président. | UN | واتخذ المجلس ثلاثة قرارات وأقر ببيانين رئاسيين. |
Il a adopté trois résolutions et une déclaration du Président. | UN | وخلال الشهر اعتمد المجلس ثلاثة قرارات وبيانا رئاسيا واحدا. |
L'importance de la question relative aux océans et au droit de la mer a été soulignée par plusieurs orateurs, et l'Assemblée a adopté trois résolutions. | UN | وأهمية البند المتعلق بالمحيطات وقانون البحار أكدها متكلمون عديدون، واعتمدت الجمعية ثلاثة قرارات. |
La Commission a adopté trois résolutions relatives aux droits fondamentaux des femmes et a également examiné les droits et la situation des petites filles. | UN | واتخذت اللجنة ثلاثة قرارات تتعلق تحديدا بتمتع المرأة بحقوق اﻹنسان، وتناولت أيضا حقوق الطفلة وحالتها. |
Cette réunion a adopté trois résolutions concernant les droits des femmes au travail, les répercussions de la mondialisation sur les femmes et leur santé. | UN | واعتمدت ثلاثة قرارات تتعلق بحقوق المرأة في مجال العمل، وآثار العولمة على المرأة، وصحة المرأة. |
Il a adopté trois résolutions et une déclaration du Président. | UN | وخلال الشهر اعتمد المجلس ثلاثة قرارات وبيانا رئاسيا واحدا. |
Il a adopté trois résolutions et cinq déclarations de la Présidente. | UN | واتخذ ثلاثة قرارات وأصدر خمسة بيانات رئاسية. |
Il a adopté trois résolutions et quatre déclarations du Président. | UN | واتخذ ثلاثة قرارات وأصدر أربعة بيانات رئاسية. |
Pendant cette période, la Conférence a adopté trois résolutions. | UN | واعتمد المؤتمر ثلاثة قرارات خلال هذه الفترة. |
Il a adopté trois résolutions et son président a fait trois déclarations. | UN | واعتمد المجلس ثلاثة قرارات وأصدر ثلاثة بيانات رئاسية. |
Il n'y a pas jurisprudence constituée en la matière car la Constitution impose trois décisions judiciaires allant dans le même sens et ce n'est pas le cas à ce jour. | UN | وليس هناك حكم قضائي في هذا الشأن، لأن الدستور يفرض ثلاثة قرارات قضائية بهذا المعنى، ولم يحدث ذلك حتى اليوم. |
D'après les documents en question, le Tribunal constitutionnel a adopté trois décisions à des dates différentes au sujet du recours en amparo formé par l'auteur. | UN | ويتضح من الوثائق المقدمة أن المحكمة الدستورية اتخذت بشأن طلب صاحب البلاغ ثلاثة قرارات منفصلة في تواريخ مختلفة. |
Comme les membres le savent, trois décisions ont été adoptées à la Conférence d'examen des Parties de 1995 chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, notamment celle concernant sa prolongation indéfinie. | UN | وكما تعلمون، تم في مؤتمر عام 1995 للدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض وتمديد المعاهدة أن وافقت الدول الأطراف في المعاهدة على ثلاثة قرارات ومقرر بشأن الشرق الأوسط. |
Dans l'exercice de ses fonctions judiciaires, le Président a pris trois décisions concernant des demandes de libération anticipée et plusieurs autres décisions relatives à l'exécution des peines. | UN | أصدر الرئيس بصفته القضائية ثلاثة قرارات تتعلق بطلبات للإفراج المبكر وعدة قرارات ذات صلة بمسائل الإنفاذ. |
L'examen à mi-parcours s'inspire aussi de trois décisions importantes : | UN | 5 - ويستفيد أيضا استعراض منتصف المدة من ثلاثة قرارات هامة: |
Le volume 20, qui contient trois sentences arbitrales, est paru récemment. | UN | وقد صدر حديثا المجلد ٢٠ من هذا المنشور، الذي يتضمن ثلاثة قرارات تحكيمية. |