Titres de propriété collective dans trois communautés pilotes | UN | حيازة سند الملكية الجماعي للأراضي في ثلاثة مجتمعات محلية نموذجية |
Le Groupe de travail a également visité trois communautés afro-équatoriennes en dehors de Quito. | UN | كما زار الفريق العامل ثلاثة مجتمعات محلية إكوادورية من أصل أفريقي خارج مدينة كويتو. |
Les principales réussites en 2000 sont citées au Bénin, où trois communautés ont élaboré et appliqué une solution à un conflit portant sur l'accès aux forêts communautaires classées, et à Madagascar, où 14 villages ont élaboré, mais n'ont pas encore appliqué, un mécanisme analogue. | UN | وقد سُجلت الإنجازات الرئيسية لعام 2000 في بنن حيث وضعت ونفذت ثلاثة مجتمعات محلية آلية لحل النزاعات تسمح بالوصول إلى غابات محلية محمية، وفي مدغشقر حيث أوجدت 14 قرية آلية مماثلة دون أن تطبقها. |
Par ailleurs, trois communes béninoises (Abomey, Ganvié-So Ava et Ouidah) ont intégré les questions liées à la viabilité du tourisme dans leurs plans locaux de développement, conscientes que le tourisme viable est un facteur essentiel à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | وفي مجال السياحة المستدامة، أدرجت ثلاثة مجتمعات محلية في بنن (أبومي، وغانفيي - سو أفا، وعويده) ما لديها من شواغل بشأن السياحة المستدامة، في خططها المعنية بالتنمية المحلية، وذلك إقرارا بأن السياحة المستدامة أداةٌ أساسية من أدوات تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
32. Le Ministère de la transformation sociale, de la jeunesse et des sports met actuellement à l'essai un programme de soutien scolaire et d'activités extrascolaires dans trois collectivités défavorisées. | UN | 32- وتقوم وزارة التحول الاجتماعي والشباب والرياضة بتجريب برنامج للدعم المدرسي المدرسة في ثلاثة مجتمعات محلية تعاني من الحرمان. |
59. La Belgique est un État fédéral, composé de trois communautés linguistiques. | UN | 59- بلجيكا دولة فيدرالية مقسمة لغوياً إلى ثلاثة مجتمعات محلية. |
Des chefs traditionnels, des autorités religieuses, des conseillers et de hauts responsables dans trois communautés pilotes ont été sensibilisés aux effets de la dépossession des terres et des biens sur les familles déjà éprouvées par le décès d'un parent victime du sida. | UN | وجرت توعية الزعماء التقليديين وقادة الكنيسة وأعضاء المجالس البلدية ووجهاء ثلاثة مجتمعات محلية نموذجية بشأن آثار الاستيلاء على الأراضي والممتلكات على الأسر التي تكافح أصلاً من أجل تأمين معيشتها بعد فقدان أحد أفرادها بسبب الإيدز. |
Nous mettons en œuvre un programme de réduction des risques de catastrophe et de sécurité alimentaire dans une zone à haut risque, programme qui bénéficiera à trois communautés et contribuera directement à améliorer les conditions de vie de plus de 1 000 familles. | UN | ونحن نُنفِّذ برنامجاً للحدّ من مخاطر الكوارث والأمن الغذائي في منطقة محفوفة بالمخاطر، مما سيفيد ثلاثة مجتمعات محلية ويُسهم مباشرة في تحسين حياة أكثر من 000 1 أُسرة. |
Mme Dandan évoque à ce propos un projet bilatéral entre la Commission des droits de l'homme des Philippines et la Commission des droits de l'homme de la Nouvelle-Zélande, mettant l'accent sur trois communautés autochtones des Philippines et leur contrepartie maorie en Nouvelle-Zélande. | UN | وأشارت السيدة داندان إلى المشروع الثنائي بين لجنة حقوق الإنسان في الفلبين ولجنة حقوق الإنسان في نيوزيلندا الذي يركز على ثلاثة مجتمعات محلية أصلية مختارة في الفلبين وجماعات الماوري المناظرة لها في نيوزيلندا. |
Mme Dandan a évoqué à ce propos un projet conjoint de la Commission des droits de l'homme des Philippines et de la Commission des droits de l'homme de la Nouvelle-Zélande en faveur de trois communautés autochtones aux Philippines et de leurs homologues maories en Nouvelle-Zélande. | UN | وأشارت السيدة داندان إلى المشروع الثنائي بين لجنة حقوق الإنسان في الفلبين ولجنة حقوق الإنسان في نيوزيلندا الذي يركز على ثلاثة مجتمعات محلية أصلية مختارة في الفلبين وجماعات الماوري المناظرة لها في نيوزيلندا. |
Celles-ci sont citoyennes d'Israël et appartiennent à trois communautés religieuses: musulmane (81 %), chrétienne (10 %) et druze (9 %). | UN | وهؤلاء مواطنون في إسرائيل ينتمون إلى ثلاثة مجتمعات محلية دينية قوامها: المسلمون (81 في المائة)، والمسيحيون (10 في المائة)، والدروز (9 في المائة). |
37. Une réunion d'examen tripartite tenue à Libreville en juin 2000 a procédé à une évaluation du projet pilote de formation à la gestion portuaire réalisée dans les trois communautés portuaires du Bénin, du Gabon et du Sénégal et en a dressé un bilan positif, fondé en particulier sur le fait que les activités de formation étaient largement assurées par des instructeurs désignés par les autorités portuaires. | UN | 37- تم إجراء تقييم للمشروع النموذجي " شهادة الميناء " ، الذي نُفّذ في ثلاثة مجتمعات محلية في موانئ بنن والسنغال وغابون، في اجتماع استعراضي ثلاثي انعقد في ليبرفيل في حزيران/يونيه 2000 أسفر عن تقييم إيجابي للمشروع، وخاصة لأن المدربين العاملين في الموانئ ذاتها هم الذين اضطلعوا بمعظم أنشطة التدريب. |
Dans le secteur du tourisme, trois communes béninoises (Abomey, Ganvié-So Ava et Ouidah) ont intégré les préoccupations liées à la viabilité à long terme dans leurs plans de développement locaux, étant conscientes que le tourisme viable est un facteur primordial pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | وفي مجال السياحة المستدامة، أدرجت ثلاثة مجتمعات محلية في بنن (أبومي، وغانفيي - سو أفا، وويداه) ما لديها من شواغل بشأن السياحة المستدامة، في خططها للتنمية المحلية، وذلك إقرارا بأن السياحة المستدامة أداةٌ أساسية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
:: Le Minwaashin Lodge : le centre de soutien pour les femmes autochtones situé à Ottawa a obtenu du financement afin de collaborer avec trois collectivités autochtones de façon à appuyer l'élaboration de leur projet de prévention de la violence Ogi Mashesh - Youth as Leaders Violence Prevention. | UN | :: محفل مينواشين: تلقّى مركز دعم المرأة في الشعوب الأصلية في أوتاوا تمويلاً للعمل مع ثلاثة مجتمعات محلية للشعوب الأصلية لدعم تنمية الشباب كقادة - أوجيه ماشيش - في مشروع منع العنف. |