Tout litige entre la Société et ses actionnaires est soumis à l'arbitrage d'un tribunal composé de trois arbitres. | UN | في حالة حدوث منازعة بين المؤسسة والمساهمين فيها، تُعرض المنازعة للتحكيم أمام محكمة مؤلفة من ثلاثة محكّمين. |
En vertu du Règlement, le tribunal arbitral peut consister en un arbitre unique ou en trois arbitres. | UN | وتقضي هذه القواعد بأنه يجوز لهيئة التحكيم أن تتألف من محكّم واحد أو ثلاثة محكّمين. |
Le paragraphe 1 examine une situation où trois arbitres doivent être nommés en cas d'arbitrage multipartite. | UN | فالمادة 10-1 تتناول حالة تعيين ثلاثة محكّمين مع وجود أطراف متعدّدة. |
La clause compromissoire stipulait que les différends entre les parties devraient être réglés à Zagreb (Croatie) par un tribunal arbitral composé de trois arbitres nommés conformément au Règlement de la Chambre de commerce internationale, et par application, pour ce qui était du fond, de la législation croate. | UN | وكان شرط التحكيم ينص على أن النـزاعات بين الطرفين ينبغي أن تسويها هيئة تحكيم في زغرب بكرواتيا، تتكون من ثلاثة محكّمين يُعيّنون وفقا لقواعد غرفة التجارة الدولية في إطار تطبيق قانون كرواتيا الموضوعي. |
Selon un avis, également, le délai de quinze jours octroyé au défendeur pour demander la nomination de trois arbitres risquait d'être trop court, en particulier dans les arbitrages auxquels participaient des États. | UN | كما أُشير إلى أنّ فترة الخمسة عشر يوما المتاحة للمدّعى عليه لكي يطلب تعيين ثلاثة محكّمين قد تكون أقصر مما يلزم، وخاصة في عمليات التحكيم التي تشارك فيها الدول الأطراف. |
1. Si les parties ne sont pas convenues antérieurement du nombre d'arbitres et si, dans les trente jours de la réception par le défendeur de la notification d'arbitrage, elles ne sont pas convenues qu'il n'y aura qu'un seul arbitre, il sera nommé trois arbitres. | UN | 1- إذا لم يكن الأطراف قد اتفقوا مسبقا على عدد المحكّمين، وإذا انقضى 30 يوما على تسلُّم المدّعى عليه الإشعار بالتحكيم دون أن يتفق الأطراف على أن يكون هناك محكّم واحد فقط، عُيِّنَ ثلاثة محكّمين. |
58. L'option 1 disposait que, si les parties n'étaient pas convenues du nombre d'arbitres dans les 30 jours suivant la réception de la notification d'arbitrage par le défendeur, trois arbitres étaient nommés. | UN | 58- فأما الخيار 1، فينص على أنه إذا لم تتفق الأطراف على عدد المحكمين في غضون ثلاثين يوما من تاريخ تسلُّم المدَّعَى عليه الإخطار بالتحكيم، وجب تعيين ثلاثة محكّمين. |
80. Une préférence a été exprimée en faveur de l'option 1, variante 1, selon laquelle, à défaut d'accord entre les parties sur la désignation d'un arbitre unique, il serait nommé trois arbitres. | UN | 80- أُعرب عن إيثار البديل 1 في الخيار 1، الذي ينص على أنّه إذا لم تتمكن الأطراف من الاتفاق على تعيين محكّم واحد، وجب تعيين ثلاثة محكّمين. |
76. Il a été proposé de remplacer les mots " Lorsque les arbitres sont au nombre de trois " par " En cas de pluralité d'arbitres " si les modifications à l'article 5 du Règlement, proposées dans le document A/CN.9/WG.II/WP.147 pour permettre la constitution de tribunaux composés de plus de trois arbitres, étaient adoptées. | UN | 76- واقتُرح أن يستعاض عن عبارة " ثلاثة محكّمين " بعبارة " أكثر من محكّم واحد " إذا ما اعتُمدت التعديلات المراد إدخالها على المادة 5 من القواعد، بصيغتها الواردة في الوثيقة A/CN.9/WG.II/WP.147 من أجل استيعاب هيئات التحكيم التي تضم أكثر من ثلاثة محكّمين. |
Cette opinion s’appuie sur l’hypothèse que lorsque les lois nationales font état de la participation de trois arbitres, on devrait estimer qu’il a été satisfait aux dispositions pertinentes lorsque les trois arbitres ont eu la possibilité, dans les conditions d’équité et d’égalité voulues, de participer à la procédure. | UN | ويستند هذا الرأي الى الافتراض القائل بأن القوانين الوطنية التي تشير الى مشاركة ثلاثة محكّمين ، ينبغي تفسيرها على أن الوفاء بها يتم عندما تكون قد أتيحت للثلاثة جميعا فرصة منصفة ومتساوية للمشاركة في الاجراءات . |
1. Aux fins de l'article 9, paragraphe 1, lorsqu'il doit être nommé trois arbitres et qu'il y a pluralité de demandeurs ou de défendeurs, à moins que les parties ne soient convenues d'une autre méthode de nomination des arbitres, les demandeurs conjointement et les défendeurs conjointement nomment un arbitre. | UN | 1- لأغراض الفقرة 1 من المادة 9، عندما يراد تعيين ثلاثة محكّمين مع وجود أطراف متعددين بصفة مُدَّعٍ أو مدّعى عليه، ولم يكن الأطراف قد اتفقوا على طريقة أخرى لتعيين المحكّمين، يقوم الأطراف المتعدّدون معا، سواء كمدّع أو كمدّعى عليه، بتعيين محكّم. |
Article 7 (Nombre d'arbitres), paragraphe 1: Si les parties ne sont pas convenues antérieurement (dans la clause compromissoire type) du nombre d'arbitres et si elles ne sont pas convenues qu'il n'y aura qu'un seul arbitre, il sera nommé trois arbitres. | UN | المادة 7 (عدد المحكَّمين)، الفقرة 1: إذا لم يكن الأطراف قد اتفقوا مسبقا (في بند التحكيم النموذجي) على عدد المحكّمين ولم يتفقوا على أن يكون هناك محكّم واحد فقط، عُيِّنَ ثلاثة محكّمين. |
Article 10 (nouveau), paragraphe 1: Lorsqu'il doit être nommé trois arbitres et qu'il y a pluralité de demandeurs ou de défendeurs, les différentes parties nomment conjointement l'arbitre. | UN | المادة 10 (جديدة)، الفقرة 1: عندما يراد تعيين ثلاثة محكّمين مع وجود أطراف متعدّدين بصفة مُدَّعٍ أو مدّعى عليه، يقوم الأطراف المتعددون معا بتعيين المحكَّم. |
52. Le Comité a pris note d'une proposition selon laquelle l'arbitre unique qui serait nommé à défaut d'accord entre les parties sur le nombre d'arbitres pourrait décider, à la demande de l'une d'elles, que le tribunal arbitral serait composé de trois arbitres (voir document A/CN.9/704/Add.6). | UN | 52- أحاطت اللجنة علما باقتراح مفاده أنه ما لم يقرر الطرفان خلاف ذلك، فإن من شأن المحكم الوحيد المُعيّن أن يكون مؤهلا، بناء على طلب أي من الطرفين، لكي يقرّر أن تكون هيئة التحكيم مؤلفة من ثلاثة محكّمين (انظر الوثيقة A/CN.9/704/Add.6). |