Elle distinguait trois phases dans la croissance de la population mondiale entre 1950 et 1990. | UN | وأبلغ المشتركون بأنه يمكن التمييز بين ثلاثة مراحل في نمو سكان العالم في الفترة مابين عامي ٠٥٩١ و ٠٩٩١. |
Le projet a été conçu pour être exécuté en trois phases, comportant les composantes et activités suivantes : | UN | صمم المشروع لينفذ على ثلاثة مراحل أساسية وفق المكونات والأنشطة التالية: |
Schématiquement, on peut reconstituer trois phases de leur évolution. | UN | ويمكن بصورة عامة تصور ثلاثة مراحل لتطور تدفقات الاستثمار اﻷجنبي المباشر. |
L'enseignement secondaire avec une durée de six ans est sectionné en trois cycles de 2 ans chacun : le premier cycle ou tronc commun; le deuxième cycle avec une voie générale et une voie technique et le troisième cycle de spécialisation ayant aussi une voie générale et une voie technique. | UN | 277 - والتعليم الثانوي، الذي يمتد ست سنوات، ينقسم إلى ثلاثة مراحل تغطي كل منها فترة سنتين: والمرحلة الأولى تمثل شعبة عامة مشتركة؛ والمرحلة الثانية ذات مسار عام ومسار تقني، أما المرحلة الثالثة، وهي مرحلة تخصّصيّة، فإن لها مسارين أيضا، أحدهما عام والآخر تقني. |
Il s’agit d’un système à trois niveaux au sein duquel le FNUAP apporte une assistance technique aux pays dans les domaines relevant de sa compétence. | UN | وهذا النظام هو عبارة عن ترتيب مؤلف من ثلاثة مراحل تقدم المساعدة التقنية من خلاله إلى البلدان في مجالات اختصاص الصندوق. |
149. Sur la question nutritionnelle et alimentaire de l'Algérie, il faut noter une évolution en trois temps entre 1962 et 1991. | UN | ٩٤١- فيما يتعلق بمسألة التغذية والمواد الغذائية في الجزائر، يلاحظ أنه حدث تطور على ثلاثة مراحل ما بين ٢٦٩١ و١٩٩١. |
Je considère que le désarmement nucléaire devrait concrètement se faire en trois étapes : court terme, moyen terme et long terme. | UN | وأعتقد أنه ينبغي متابعة مسألة نزع السلاح النووي ضمن إطار نهج عملي على ثلاثة مراحل: قصيرة ومتوسطة وطويلة الأجل. |
Conformément au plan en trois phases, les forces étrangères procéderaient à leur retrait selon le calendrier convenu. | UN | وعملا بالخطة المكونة من ثلاثة مراحل ستقوم القوات الأجنبية بإكمال انسحابها وفقا للجدول الزمني المتفق عليه. |
175. L'enquête sur le programme passé a compris essentiellement trois phases. | UN | ٥٧١ - وتألف التحقيق المتعلق بالبرنامج السابق من ثلاثة مراحل أساسية. |
Il a fixé trois phases de mise en oeuvre (A, B et C), comme indiqué dans ses précédents programmes de travail. | UN | وقد حددت اللجنة ثلاثة مراحل للتنفيذ (هي ألف، وباء، وجيم)، على النحو المبين في برامج العمل السابقة. |
Le processus de fourniture d'une assistance juridique fournie aux États comporte trois phases. | UN | 33- تتوزّع عملية تقديم المساعدة التقنية المنفردة على ثلاثة مراحل. |
Sri Lanka a prévu d'agir en trois phases se recouvrant partiellement : dans un premier temps des dons en espèces, suivis par des programmes de rémunération en espèces du travail, qui seront progressivement remplacés, notamment par des programmes de microfinancement. | UN | وفي سري لانكا، طبق نظام من ثلاثة مراحل متداخلة جزئيا: منح نقدية أولية، تعقبها برامج بمبالغ نقدية مقابل العمل، تحل محلها تدريجيا برامج للقروض الصغرى وغيرها من البرامج. |
Le Ministère des affaires sociales propose aux femmes battues un accueil en foyer en trois phases. | UN | 129- توفر وزارة الشؤون الاجتماعية للنساء اللائي يتعرضن للضرب ثلاثة مراحل من مراحل الرعاية داخل المأوى. |
33. Une mise en œuvre en trois phases des fonctions de sécurité au Kosovo était prévue: | UN | 33- وقد توخى أن يجرى توفير الأمن على ثلاثة مراحل: |
On apprend tous que l'eau a trois phases. | Open Subtitles | . كلنا تعلمنا أن الماء له ثلاثة مراحل |
22. On peut constater que le processus d'urbanisation passe par trois phases ─ de l'urbanisation à la suburbanisation puis à la dispersion urbaine ─, qui sont nettement liés aux mutations structurelles de l'économie. | UN | ٢٢ - ويمكن ملاحظة عملية تحضر مؤلفة من ثلاثة مراحل هي الانتقال من مرحلة التركز الحضري إلى مرحلة التركز الحضري الفرعي ثم إلى مرحلة فك التركز وهي عملية ترتبط بوضوح بالتغيرات الهيكلية في الاقتصاد. |
22. Gestion des mécanismes d'évaluation. La mise en place des mécanismes d'évaluation s'est faite en trois phases : i) définition d'une méthode d'évaluation; ii) constitution de dossiers d'évaluation comportant plus de 150 projets; iii) amélioration de l'information en retour et de l'analyse des données. | UN | ٢٢ - ادارة عملية التقييم: تطور التقييم على ثلاثة مراحل هي: ' ١ ' وضع منهجية للتقييم؛ ' ٢ ' وضع حافظة للتقييم تشمل أكثر من ١٥٠ مشروعا؛ ' ٣ ' تحسين معلومات رد الفعل وتحليل البيانات. |
45. Le Comité consultatif a été informé, suite à sa demande, qu'un programme en trois phases avait été lancé par le Secrétaire général afin d'améliorer l'efficacité et d'accroître la productivité de l'Organisation. | UN | ٤٥ - واستجابة لطلب اللجنة الاستشارية، أُبلغت اللجنة بأن اﻷمين العام شرع في اﻷخذ بنهج مؤلف من ثلاثة مراحل صُمم لتعزيز كفاءة المنظمة وتحسين أدائها. |
Après l'éducation de base allant du niveau préscolaire à la fin de l'enseignement primaire, l'enseignement secondaire est divisé en trois niveaux de deux années chacun. | UN | ويلي التعليم الأساسي الذي يشمل مرحلة ما قبل المدرسة والتعليم الابتدائي، التعليم الثانوي الذي ينقسم إلى ثلاثة مراحل مدة كل واحدة منها سنتان. |
35. Le système éducatif bangladais compte trois grandes subdivisions : primaire (cinq ans) et préscolaire; secondaire (sept ans, trois niveaux); supérieur. | UN | 35 - ويتألف التعليم في بنغلاديش من ثلاثة مراحل أساسية، هي التعليم الابتدائي بما فيه التعليم قبل المدرسي، والتعليم الثانوي، والتعليم العالي. |
La solution complète serait alors prête à la fin de 2011 et le déploiement se ferait en trois temps dans les deux années qui suivraient la première mise en service, en d'autres termes avant la fin de 2013. | UN | وبذا يصبح الحل بأكمله جاهزاً في نهاية عام 2011، وينفذ على صعيد المنظمة بأسرها في ثلاثة مراحل رئيسية خلال عامين من بدء التنفيذ - أي بنهاية عام 2013. |
Par exemple, une fonderie de cuivre typique fait appel à un procédé en trois étapes pour produire du cuivre pur. | UN | فمثلاً يستخدم مصنع صهر نموذجي للنحاس عملية من ثلاثة مراحل لإنتاج النحاس النقي. |