En 2009, trois soirées débats ont été organisées avec trois participants à chacune. | UN | وفي عام 2009 نُظِّمت ثلاث أمسيات نقاش حضر كل واحدة منها ثلاثة مشاركين. |
Ainsi, trois participants seulement avaient été fréquemment invités à donner leur opinion ou leur avis et huit autres en avaient été priés occasionnellement. | UN | وبالمقابل التُمست آراء أو مشورة ثلاثة مشاركين فقط مراراً وثمانية آخرين أحياناً. |
trois participants ont obtenu un soutien couvrant une partie des frais (transport aérien international). | UN | وتلقّى ثلاثة مشاركين تمويلاً جزئياً لتغطية نفقات السفر الجوي. |
trois participants au plus de chacun de ces pays y ont participé. | UN | وحضر ثلاثة مشاركين كحد أقصى من كل طرف من أقل البلدان نمواً. |
Recommandation 8 A leur grand regret, trois participants n'ont pu s'associer à l'adoption de cette recommandation. | UN | * اعتذر ثلاثة مشاركين عن عدم استطاعتهم تأييد اعتماد هذه التوصية. |
Dans un cas, la désignation de trois participants est néanmoins parvenue trop tard au secrétariat pour pouvoir procurer à ceux-ci des billets qui leur permettent d'arriver à temps à la réunion. | UN | ولكن، في حالة واحدة، أدى تأخر إرسال وثائق ترشيح ثلاثة مشاركين إلى عدم تمكن الأمانة من حجز تذاكر السفر لهم في الوقت المناسب قبل الاجتماع. |
Le Groupe de travail a donc été invité à examiner si la référence à trois participants, reprise de la Loi type de 1994, était suffisante. | UN | ومن ثم، دُعي الفريق العامل إلى النظر فيما إذا كانت الإشارة إلى ثلاثة مشاركين المأخوذة من القانون النموذجي لسنة 1994 كافية. |
42. trois participants ont fait état de l'expérience de leur pays en matière de mise en œuvre et de promotion de la gestion écologiquement viable des forêts. | UN | 42- تحدث ثلاثة مشاركين عن خبرات بلدانهم في تنفيذ وتعزيز الإدارة الحرجية المستدامة. |
Il était important, a-t-on déclaré, de préciser qu'il fallait trois participants ou plus pour qu'un mécanisme interbancaire de paiement ou de règlement d'opérations sur titres constitue un < < système > > et soit exclu du champ d'application de la convention. | UN | وذكر أن من المهم ايضاح أنه يلزم لأي ترتيب للمدفوعات فيما بين المصارف أو لتسوية الأوراق المالية وجود ثلاثة مشاركين أو أكثر لكي يعتبر هذا الترتيب " نظاما " ويستبعد من نطاق الاتفاقية. |
En ce qui concerne le nombre optimum de participants, on a observé que la négociation avec plus de cinq candidats s'était avérée très lourde et impossible à mettre en œuvre dans la pratique, que ce nombre de cinq serait normalement le maximum et que le minimum souhaitable serait de trois participants. | UN | وفيما يتعلق بالعدد الأمثل للمشاركين، لوحظ أن التفاوض مع أكثر من خمسة مرشحين مسألة ثبت أنها مضنية وغير عملية في الواقع، وأن هذا العدد عادة ما يكون الحد الأقصى للمشاركين، وأن العدد الأدنى المستصوب هو ثلاثة مشاركين. |
27. Au cours de cette partie de l'atelier, trois participants ont présenté des exposés techniques sur les questions et les difficultés liées à l'estimation, à la surveillance et à la notification des émissions de GES résultant du déboisement et de la dégradation des forêts et sur les technologies disponibles. | UN | 27- في هذه الجلسة، قدم ثلاثة مشاركين عروضاً تقنية بشأن القضايا والتحديات المتصلة بتقدير انبعاثات غازات الدفيئة الناتجة عن إزالة الغابات، ورصدها والإبلاغ عنها، وعروضاً عن التكنولوجيات المتاحة. |
trois participants du Bureau de l'économie et de la statistique des îles Caïmanes y ont assisté, la participation de deux d'entre eux étant entièrement prise en charge par le FNUAP. | UN | وكان من بين الحضور ثلاثة مشاركين عن " وحدة الاقتصاد والإحصاءات " التابعة لجزر كايمان، حيث تلقى اثنان منهم تمويلا كاملا من الصندوق. |
:: Forum du millénaire des ONG, New York, 22-26 mai 2000, direction du groupe de planification, trois participants. | UN | :: منتدى المنظمات غير الحكومية بمناسبة الذكرى الألفية، الأمم المتحدة، نيويورك، 22-26 أيار/مايو 2000: اشتراك المدير في فريق التخطيط، ثلاثة مشاركين. |
Environ 45 % de cette somme avaient servi à financer les services de conférence, dont l'interprétation des séances, et 50 % à acquitter les frais de voyage de trois participants par pays non membre de l'OCDE, de façon à assurer une représentation multisectorielle. | UN | ويرد ما يقارب الـ 45 في المائة من هذا المبلغ إلى خدمات المؤتمر بما في ذلك الترجمة الشفوية، و50 في المائة لأسفار المشاركين لعدد يصل إلى ثلاثة مشاركين من كل بلد من بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بضمان التمثيل متعدد القطاعات في الدورة. |
31. trois participants ont fourni des informations et fait le point sur certaines initiatives visant à renforcer la capacité de réduire les émissions dues au déboisement et à la dégradation des forêts dans les pays en développement, sur les outils et techniques permettant de surveiller les forêts et d'établir des inventaires de GES et sur des exemples de projets en cours dans divers pays en développement. | UN | 31- قدم ثلاثة مشاركين معلومات ومواد محدثة عن بعض الجهود الجارية التي ترمي إلى بناء القدرات لخفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات وترديها في البلدان النامية وعن الأدوات والتقنيات المستخدمة في رصد الغابات وفي عمليات جرد غازات الدفيئة، وعن أمثلة لمشاريع في عدة بلدان نامية. |
Le terme < < système de paiement ou de règlement des opérations sur titres > > désigne tout arrangement contractuel conclu entre trois participants ou plus, stipulant des règles communes pour le règlement d'ordres de paiement ou de transfert de titres ainsi que les garanties qui y sont liées, qu'il soit supporté ou non par une contrepartie centrale, un agent de règlement ou un organisme de compensation. | UN | " `نظام المدفوعات أو تسوية الأوراق المالية ' يعني أي ترتيب تعاقدي بين ثلاثة مشاركين أو أكثر لهم قواعد مشتركة لتسوية أوامر الدفع أو نقل الأوراق المالية، أو أي ضمانات احتياطية ذات صلة، فيما بين المشاركين، سواء أكانت معززة أم غير معززة من جانب طرف نظير مركزي أو وكيل تسويات أو غرفة مقاصة. |
À la date du 4 novembre 2010, trois participants (la Malaisie, la Nouvelle-Zélande et la République bolivarienne du Venezuela) n'avaient pas fourni toutes les statistiques demandées au titre du Système de certification du Processus de Kimberley. | UN | 24 - حتى 4 تشرين الثاني/نوفمبر 2010، لم يكن ثلاثة مشاركين (ماليزيا ونيوزيلندا وجمهورية فنزويلا البوليفارية) قد امتثلوا لكل المتطلبات الإحصائية لعملية كيمبرلي. |
51. M. DUCAROIR (Observateur de la Fédération bancaire de l'Union européenne) souligne que la définition en question, qui est basée sur une directive européenne, fait référence à " tout arrangement contractuel entre trois participants ou plus " et exclut donc le cas de deux participants. | UN | 51- السيد دوكاروا (المراقب عن الاتحاد المصرفي الأوروبي): أشار الى أن التعريف المذكور المقترح من الاتحاد المصرفي الأوروبي، والمستند الى توجيه أوروبي، يشير الى " أي ترتيب تعاقدي بين ثلاثة مشاركين أو أكثر " ، وهو لذلك يستبعد حالة وجود مشاركين اثنين. |
Un montant non renouvelable de 184 500 dollars est demandé aux fins de l'organisation des réunions suivantes, pour lesquelles la CESAO défraiera trois participants par pays membres (spécialistes des questions sociales, économiques et environnementales) et certains experts régionaux : | UN | 227 - يُطلب رصد مبلغ لمرة واحدة قدره 500 184 دولار لتنظيم الاجتماعات التالية التي ستغطي (الإسكوا) بصددها تكاليف ثلاثة مشاركين من كل بلد عضو، (من ذوي التخصصات في المجالات الاجتماعية والاقتصادية والبيئية) وتكاليف بعض الخبراء الإقليميين للمشاركة في: |
Un montant non renouvelable de 168 300 dollars est demandé aux fins de l'organisation des réunions suivantes, au titre desquelles la CESAO défraiera trois participants par pays membres (spécialistes des questions sociales, économiques et environnementales) et certains experts régionaux : | UN | 233 - يُطلب رصد مبلغ لمرة واحدة قدره 300 168 دولار لتنظيم الاجتماعات التالية التي ستغطي (الإسكوا) بصددها تكاليف ثلاثة مشاركين من كل بلد عضو (من ذوي التخصصات في المجالات الاجتماعية والاقتصادية والبيئية) وبعض الخبراء الإقليميين للمشاركة في: |