trois propositions ont été formulées et le Centre d'études interdisciplinaires sur la femme de l'Université de Bahia (NEIM/UFBA) l'a emporté. | UN | وقدمت ثلاثة مقترحات وكان الفائز من بينها مركز الدراسات المتعددة التخصصات بشأن المرأة التابع لجامعة باهيا الاتحادية. |
En outre, il a formulé lui-même trois propositions. | UN | بالإضافة إلى ذلك، قدمت الوحدة ثلاثة مقترحات داخلية. |
Le Conseil fait trois propositions en ce qui concerne ce régime : | UN | ويعرض المجلس ثلاثة مقترحات فيما يتعلق بأجور قضاة محكمة الاستئناف: |
À cette fin, je voudrais faire trois propositions concrètes pour la revitalisation des négociations multilatérales dans ce domaine. | UN | وتحقيقا لتلك الغاية، أود أن اطرح ثلاثة مقترحات محددة من أجل إعادة تنشيط المفاوضات المتعددة الأطراف في هذه المجالات. |
Si je puis faire quelques observations sur les questions qui ont été évoquées aujourd'hui, je voudrais indiquer que depuis le début, environ trois propositions ont été mises sur la table. | UN | وإن جاز لي إبداء الملاحظات على بعض النقاط التي ذكرت اليوم، أود أن أشير إلى أنه منذ البداية، كانت هناك ثلاثة مقترحات على طاولة البحث. |
Un maximum de trois propositions d'instruments ou d'outils à tester ou à essayer en phase pilote sera accepté. | UN | وسيُقبَل عدد يصل إلى ثلاثة مقترحات بشأن تجربة أو اختبار أداة أو صك في مجال السياسات للاختبار. |
On trouvera trois propositions dans le présent rapport. | UN | ٣ - وتُعرض في هذا التقرير ثلاثة مقترحات. |
Il sera saisi des trois propositions suivantes : proclamation de l'an 2000 Année internationale de la montagne, proclamation de l'an 2001 Année internationale des volontaires et proclamation de l'an 2000 Année internationale d'action de grâce. | UN | وستعرض على المجلس ثلاثة مقترحات كما يلي: إعلان سنة ٢٠٠٠ السنة الدولية للجبال، وإعلان سنة ٢٠٠١ السنة الدولية للمتطوعين، وإعلان سنة ٢٠٠٠ السنة الدولية لتقديم الشكر. |
Il a également tenu un échange de vues sur les trois propositions de désignation soumises par un État Membre le 31 octobre. | UN | وأجرت اللجنة أيضا تبادلا لوجهات النظر حول ثلاثة مقترحات تتعلق بتحديد الأفراد والكيانات قدمتها إحدى الدول الأعضاء في 31 تشرين الأول. |
trois propositions concernant des ajustements techniques au budget-programme ont été faites. | UN | 12 - وقال إنه تم تقديم ثلاثة مقترحات تتعلق بإجراء تعديلات فنية في الميزانية البرنامجية. |
14. trois propositions spécifiques concernant la révision de la définition du terme < < mercenaire > > ont été présentées. | UN | 14- وقدمت ثلاثة مقترحات محددة تتعلق بإعادة تعريف المرتزقة. |
trois propositions visant à harmoniser la jurisprudence des deux Chambres d'appel, à savoir un nouvel organigramme, la mise en place d'un système permettant une diffusion plus fréquente de l'information et la création d'une base de données commune, ont ainsi été faites. | UN | وقُدمت ثلاثة مقترحات ترمي إلى تحقيق تساوق السوابق القضائية لدائرتي الاستئناف، لا سيما هيكل تنظيمي جديد، وإنشاء نظام أكثر تواترا لتعميم المعلومات وإقامة قاعدة بيانات مشتركة. |
Le secrétariat soumet actuellement pour approbation au Conseil trois propositions de financement par d'autres ressources des programmes qu'il n'a pas été recommandé de financer par prélèvement sur la masse commune des ressources. | UN | تقدم الأمانة للمجلس التنفيذي بغرض الموافقة ثلاثة مقترحات لتوفير التمويل من موارد أخرى بدون توصيات للتمويل من الموارد العادية. |
trois propositions pour l'inscription de certains déchets additionnels dans le Système général harmonisé avaient été soumises à la 32ème session du Comité en novembre 2003 par le secrétariat de la Convention de Bâle. Elles concernaient : | UN | 18 - قامت أمانة اتفاقية بازل بتقديم ثلاثة مقترحات بإدراج نفايات إضافية معينة في النظام العالمي الموحد إلى لجنة النظام الموحد في دورتها الثانية والثلاثين في تشرين الثاني/نوفمبر 2003 وهي: |
De plus, à l'issue d'une visite d'étude organisée par la délégation angolaise au Mozambique, trois propositions de projet visant à améliorer durablement l'organisation du secteur du tourisme en Angola ont été formulées. | UN | وعلاوة على ذلك، قام وفد أنغولي بجولة دراسية في موزامبيق خلصت إلى ثلاثة مقترحات مشاريع بشأن الارتقاء على نحو مستدام بتنظيم قطاع السياحة في أنغولا. |
Le présent rapport a pour objet de présenter aux États Membres, pour examen, trois propositions de caractère général sur la question de la parité entre les six langues officielles. | UN | ١٥ - يتضمن هذا التقرير ثلاثة مقترحات ذات طبيعة عامة، تستهدف معالجة مسألة تحقيق المعاملة المتساوية لجميع اللغات الرسمية الست، كي تنظر فيها الدول اﻷعضاء. |
Le présent rapport a pour objet de présenter pour examen aux États Membres trois propositions de caractère général qui visent à établir la parité entre les langues sur l’ensemble du site de l’Organisation. | UN | ٤ - تحقيقا للتكافؤ اللغوي على نطاق موقع اﻷمم المتحدة على الشبكة العالمية، تعرض في هذا التقرير ثلاثة مقترحات ذات طبيعة عامة التماسا للنظر والموافقة من جانب الدول اﻷعضاء. |
À l'issue de ces débats, les membres ont recensé trois propositions concernant les moyens d'accroître la cohérence et l'utilité du projet de directives soumis à la Conférence des Parties, et ont décidé de présenter ces propositions, figurant au paragraphe 10 ci-dessus, à la Conférence des Parties à sa vingtième session. | UN | وبناء على تلك المناقشات، حدد الأعضاء ثلاثة مقترحات بشأن كيفية تحسين الاتساق والطابع العملي لمشاريع الإرشادات المعروضة على مؤتمر الأطراف، واتفقوا على أن تقدم تلك المقترحات إلى مؤتمر الأطراف في دورته العشرين، كما ورد في الفقرة 10 أعلاه. |
Durant la phase pilote en 2008, le FENU et le Gouvernement du Sud-Soudan ont approuvé trois propositions s'inscrivant dans le volet de MicroLead réservé aux pays sortant d'un conflit. | UN | 53 - وفي المرحلة التجريبية للصندوق في عام 2008، اعتمد الصندوق وحكومة جنوب السودان ثلاثة مقترحات متسقة مع نافذة المشروع لمرحلة ما بعد النزاعات. |
trois propositions seraient en outre de nature à faciliter la collecte des preuves et leur recevabilité devant la Cour : élaborer un modèle de procès-verbal international; faciliter la poursuite de l'intention de commettre un acte de piraterie; favoriser le témoignage des victimes. | UN | وهناك ثلاثة مقترحات من شأنها كذلك أن تيسر جمع الأدلة وكفالة مقبوليتها أمام المحاكم، وهي: وضع نموذج لمحضر استجواب دولي؛ وتيسير المقاضاة على قصد ارتكاب عمل من أعمال القرصنة؛ ومساعدة الضحايا على الإدلاء بشهاداتهم. |