Elle a fixé pour objectif de permettre à trois millions de personnes de recevoir un traitement antirétroviral d'ici à 2005. | UN | واعتمدت منظمة الصحة العالمية هدف تزويد ثلاثة ملايين شخص قبل نهاية عام 2005 بالعلاج بالأدوية المضادة للفيروسات القهقرية. |
En effet, la Terre n'a rien vu de pareil depuis près de trois millions d'années. | Open Subtitles | في الواقع أن الأرض لم ترى له مثيل في ثلاثة ملايين سنة. |
Plus de trois millions dans les vastes troupeaux traversant la toundra. | Open Subtitles | أكثر من ثلاثة ملايين في قطعان هائلة تعبر التندرة. |
Oui. Il y en a pour environ trois millions d'euros. | Open Subtitles | أجل، تبدو ثلاثة ملايين أو ما يساويها باليورو |
trois millions de sesterces pour le trône de l'Empire romain ! | Open Subtitles | ثلاثة ملايين دينار من أجل العرش و إمبراطورية روما |
Les premières regroupent environ trois millions d'habitants, les dernières les sept millions restants. | UN | ويعيش في اﻷولى حوالي ثلاثة ملايين شخص، بينما يعيش في اﻷخيرة سبعة ملايين نسمة. |
trois millions de femmes sont employées dans le secteur du prêt-à-porter, et un grand nombre d'entre elles envoient des fonds de l'étranger. | UN | وتعمل ثلاثة ملايين امرأة في قطاع الملابس الجاهزة ويرسل الكثير منهن تحويلات مالية من الخارج. |
trois millions de personnes souffrent d'insécurité alimentaire modérée ou extrême, soit près d'un tiers de la population totale du pays. | UN | فهناك ثلاثة ملايين شخص يفتقرون إلى الأمن الغذائي بقدر متوسط أو بقدر بالغ وهم يمثلون ما يقرب من ثلث سكان البلد. |
trois millions de personnes ont besoin de secours, 2 millions ont besoin d'aide alimentaire, 1 million se retrouvent sans abri. | UN | ويحتاج ثلاثة ملايين شخص إلى المساعدة. ويحتاج مليونا شخص إلى مساعدات غذائية. وهناك مليون شخص بلا مأوى. |
trois millions d'habitants sur les 10 millions que compte le pays auraient été touchés. | UN | وتذهب التقديرات إلى أن ثلاثة ملايين نسمة، من مجموع السكان البالغ عشرة ملايين نسمة، قد تضرروا. |
On compte près de trois millions de réfugiés afghans enregistrés, dont certains résident dans les Républiques islamiques voisines du Pakistan et d'Iran depuis plus de 30 ans. | UN | وهناك حوالي ثلاثة ملايين لاجئ أفغاني مسجل يقيم بعضهم في باكستان وجمهورية إيران الإسلامية المجاورتين منذ أكثر من 30 سنة. |
Par le biais du dispositif Inde, Brésil et Afrique du Sud (IBAS), des contributions de trois millions de dollars ont été annoncées pour des projets situés à Gaza. | UN | وجرى التعهد بتقديم ثلاثة ملايين دولار لمشاريع في غزة من خلال آلية الهند والبرازيل وجنوب أفريقيا. |
Malheureusement, les enfants représentent la majorité des trois millions de personnes qui meurent de la maladie chaque année. | UN | كما أن الأطفال وللأسف الشديد، يمثلون الغالبية من بين ثلاثة ملايين شخص يتوفون من جراء المرض سنويا. |
trois millions d'enfants dans la République fédérale de Yougoslavie se trouvent menacés par les conséquences de la guerre et des bombardements criminels de l'OTAN. | UN | وتعرضت ثلاثة ملايين من اﻷطفال بجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية للتهديد بعواقب الحرب والقصف اﻹجرامي لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي. |
Celles-ci sont catastrophiques pour une population déjà pauvre au sein de laquelle plus de trois millions de personnes ont besoin de secours d'urgence. | UN | لقد كان أثر الجفاف في الناس والمجتمعات الفقيرة أصلا مدمرا، فأصبح ما يزيد عن ثلاثة ملايين نسمة بحاجة إلى دعم طارئ. |
Environ trois millions de manuels ont été imprimés en albanais et dans les langues des minorités. | UN | وشمل ذلك طبع زهاء ثلاثة ملايين كتاب مدرسي باللغة الألبانية ولغات الأقليات. |
Le retour d'environ trois millions de réfugiés et de personnes déplacées est une grande réussite, mais il constitue également un fardeau pour les communautés locales. | UN | إن عودة ما يقرب من ثلاثة ملايين لاجئ وشخص مشرد داخليا إنجاز كبير ولكنها أيضا عبء على المجتمعات المحلية. |
On prévoit que, d'ici 2005, ce plan disposera d'un budget annuel de trois millions de dollars des États-Unis. | UN | ومن المقرر أن يكون للخطة لسنة 2005 ميزانية سنوية تبلغ ثلاثة ملايين من دولارات الولايات المتحدة. |
trois millions d'habitants environ vivent à Dar es-Salaam, la capitale, et la moitié d'entre eux sont victimes de la pauvreté. | UN | في حين يقيم نحو ثلاثة ملايين في العاصمة دار السلام، يعيش نصفهم في الفقر. |
Pendant la période à l'examen, plus de trois millions de personnes ont bénéficié de ses services. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير قدم التحالف خدمات لأكثر من ثلاثة ملايين شخص. |