De surcroît, l'auteur note que trois de ces témoins ont pu avoir été soumis à des pressions et à des chantages pour diverses raisons. | UN | وإضافة إلى ذلك، يلاحظ مقدم البلاغ أن ثلاثة من هؤلاء الشهود ربما يكونون قد خضعوا للضغوط وتم التأثير عليهم لأسباب شتى. |
trois de ces personnes se remettaient de blessures par balle. | UN | وكان ثلاثة من هؤلاء الأشخاص يتماثلون للشفاء من جروح سببها الرصاص إبان الحادثة. |
La Chambre a ordonné que trois de ces six témoins soient soumis au contre-interrogatoire sur certains points de leur déposition. | UN | وأُمر ثلاثة من هؤلاء الشهود الستة بالحضور لاستجوابهم من قبل الخصم. |
Depuis cette date, trois d'entre eux avaient été remis aux autorités de leur pays d'origine, où ils avaient été remis en liberté. | UN | ومنذ ذلك التاريخ، سلّمت الولايات المتحدة ثلاثة من هؤلاء إلى بلدانهم الأصلية حيث أُطلِق سراحهم. |
À la suite de l'arrestation de trois d'entre elles, leur nombre est tombé à 14. | UN | وفي أعقاب توقيف وإحالة ثلاثة من هؤلاء المتهمين انخفض هذا العدد إلى أربعة عشر. |
trois de ces personnes étaient des ressortissants étrangers; l'une d'entre elles ayant le statut diplomatique a été relâchée immédiatement. | UN | وكان ثلاثة من هؤلاء المحتجزين من الرعايا اﻷجانب، ولكن نظرا إلى أن أحدهم يتمتع بصفة دبلوماسية، فقد أطلق سراحه على الفور. |
trois de ces fonctionnaires ont attendu 16 jours avant d'être autorisés à retourner à Gaza. | UN | وانتظر ثلاثة من هؤلاء الموظفين 16 يوما قبل السماح لهم بمعاودة دخول غزة. |
Maintenant ils ont au moins trois de ces gars, peut-être plus. | Open Subtitles | والآن صار لديهم على الأقل ثلاثة من هؤلاء الجنود، وربما أكثر |
trois de ces petits gars m'ont demandé de sortir avec eux. | Open Subtitles | ثلاثة من هؤلاء الاولاد طلبنى فى موعد غرامى |
trois de ces quatre personnes sont encore en vie. | Open Subtitles | أ تعلم ثلاثة من هؤلاء الأربعة في هذا الصورة مازالوا أحياء |
6. Au cours de la période de transition, chacun des trois peuples constitutifs comptera trois de ces neuf ministres. | UN | ٦ - ويشترط أثناء الفترة الانتقالية أن يكون كل ثلاثة من هؤلاء الوزراء التسعة منتمين الى أحد الشعوب المؤسسة الثلاثة. |
trois de ces personnes ont été arrêtées sous l'inculpation de crimes de guerre tandis que les autres ont été inculpées de crimes de droit commun pour des incidents survenus avant la guerre. | UN | وتم احتجاز ثلاثة من هؤلاء اﻷفراد واتهامهم بارتكاب جرائم حرب بينما اعتُقل الاثنان اﻵخران باتهامهم بارتكاب جرائم عادية تتعلق بأحداث وقعت قبل الحرب. |
trois de ces administrateurs ont occupé des postes internationaux fournis à titre gracieux par l’UNESCO, qui a aussi financé le coût des quatre postes locaux. | UN | وقد شغل ثلاثة من هؤلاء المديرين وظائف دولية أتاحتها اليونسكو على أساس عدم استرداد تكاليفها، وشغل اﻷربعة اﻵخرون وظائف محلية غطت تكاليفها اليونسكو. |
trois de ces administrateurs ont occupé des postes internationaux fournis à titre gracieux par l'UNESCO, qui a aussi financé le coût des quatre postes locaux. | UN | وقد شغل ثلاثة من هؤلاء المديرين وظائف دولية أتاحتها اليونسكو على سبيل القرض الذي لا يسترد، وشغل الأربعة الآخرون وظائف مناطقية غطت تكاليفها اليونسكو. |
Il a été établi en audience publique que trois de ces cinq personnes étaient des " agents illégaux " de la Direction des renseignements. | UN | وقد ثبت في محاكمة علنية أن ثلاثة من هؤلاء الخمسة كانوا " ضباطاً غير قانونيين " في إدارة المخابرات الكوبية. |
trois de ces coordonnateurs ont déjà été nommés : un pour l'Afrique, un pour l'Europe centrale et orientale et un pour l'Amérique latine et les Caraïbes. | UN | وقد سبق تعيين ثلاثة من هؤلاء المنسقين أحدهم لأفريقيا والثاني لأوروبا الوسطى والشرقية والثالث لأمريكا اللاتينية والكاريبي. |
trois de ces hommes ont le tatouage des Two-Threes. Regarde ce gars. | Open Subtitles | ثلاثة من هؤلاء الرجال لديهم وشم عصابة"تو-ثريز" انظروا إلى هذا الرجل |
trois d'entre eux ont été relâchés, mais sept manquent encore. | UN | وتم إطلاق سراح ثلاثة من هؤلاء المختطفين؛ غير أن السبعة المتبقين لا يزالون مفقودين. |
Des échantillons d'urine ont été prélevés auprès de 15 survivants qui avaient présenté des signes ou symptômes plus graves au cours de l'évaluation clinique, et des échantillons de cheveux avaient également été prélevés sur trois d'entre eux. | UN | وأُخذت أيضا عينات بول من 15 من الناجين الذين كانت تبدو عليهم أعراض أو علامات أشد حدة أثناء التقييم السريري، وأُخذت كذلك عينات شعر من ثلاثة من هؤلاء. |
Au 27 janvier 1997, trois d'entre elles avaient été à nouveau remises en liberté. | UN | وفي ٢٧ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧، كان قد تم إطلاق سراح ثلاثة من هؤلاء اﻷشخاص. |
trois d'entre elles sont aussi soupçonnées d'être responsables, en vertu de la notion d'entreprise criminelle commune, du crime de disparition forcée, qui constitue un crime contre l'humanité. | UN | ويشتبه كذلك في أن ثلاثة من هؤلاء الأفراد يتحملون في إطار مبدأ العمل الإجرامي المشترك المسؤولية عن جريمة الاختفاء القسري التي هي جريمة ضد الإنسانية. |
trois des enfants auraient finalement été emmenés à Khartoum, et le quatrième aurait été vu encore à Brambeta à la fin de 1992. | UN | وذكر أن ثلاثة من هؤلاء الاطفال قد نقلوا في النهاية إلى الخرطوم، بينما كان الرابع لا يزال في برامبيتا في نهاية عام ٢٩٩١. |