"ثلاث إلى ست" - Traduction Arabe en Français

    • trois à six
        
    Dans le Nord-Kivu, l'effectif de la MONUC a doublé, passant de trois à six bataillons au cours des 12 derniers mois. UN وتضاعف عدد قوات البعثة في مقاطعة كيفو الشمالية، خلال الـ 12 شهرا الماضية، من ثلاث إلى ست كتائب.
    L'enseignement supérieur fondamental dure de trois à six années scolaires. UN وتستغرق الدراسات الأساسية من ثلاث إلى ست سنوات أكاديمية.
    Mort: réclusion de durée moyenne pour trois à six ans UN في حال الوفاة، الحبس من ثلاث إلى ست سنوات
    Ces infractions sont punies d'emprisonnement allant de trois à six ans. UN ويحاكم مرتكبو هذه الجرائم بالسجن من ثلاث إلى ست سنوات.
    Aux termes de la nouvelle loi, les agents publics qui acceptent des pots-de-vin et ceux qui participent à ce crime sont passibles d'amendes et de peines d'emprisonnement de trois à six ans. UN وبمقتضى القانون الجديد فإن الموظفين العموميين المرتشين ومن يتورطون في جريمة الرشوة يعاقبون بالسجن من ثلاث إلى ست سنوات إضافة إلى الغرامة.
    Au total, 15 Parties visées à l'article 5, des plus gros aux plus petits consommateurs de bromure de méthyle, prévoyaient d'éliminer complètement cette substance dans les trois à six années à venir. UN إن 15 بلداً من البلدان العاملة بالمادة 5 والتي تمثل نطاق كثافات استخدام بروميد الميثيل تزمع التخلص التدريجي الكامل منه خلال فترة تتراوح من ثلاث إلى ست سنوات.
    Si les organes des Nations Unies font fréquemment appel à des experts indépendants qui, en général, servent de trois à six ans, ceux-ci ne font pas partie du Secrétariat et exercent leurs fonctions à titre personnel. UN وتعتمد هيئات الأمم المتحدة عادة على الخبراء المستقلين الذين يعملون عادة لمدة ثلاث إلى ست سنوات إلا أنهم ليسوا تابعين للأمانة العامة، ولكنهم يخدمون بصفتهم الشخصية.
    9. Aux termes de l'article 416, est puni d'une peine de prison allant de trois à six ans et d'une amende de 150 à 500 dinars libyens quiconque utilise la force ou la menace pour obliger un mineur à se prostituer. UN ٩- ونصت المادة ٦١٤ على أن يُعاقب بالسجن من ثلاث إلى ست سنوات وبغرامة تتراوح ما بين ٠٥١ و٠٠٥ دينار ليبي كل من استعمل القوة أو العنف ﻹرغام القاصر على الدعارة إرضاء لشهوة الغير.
    Depuis février 2010, radio Miraya, financée par l'ONU, a doublé la durée de ses émissions sur ondes courtes, qui est passée de trois à six heures. UN 75 - ومنذ شباط/فبراير 2010، ضاعفت إذاعة مرايا التي تعمل برعاية الأمم المتحدة من عدد ساعات إرسالها اليومي عبر الموجات القصيرة من ثلاث إلى ست ساعات.
    13. L'éducation préscolaire en Tunisie doit être entendue comme celle qui précède l'enseignement scolaire: elle concerne les enfants de trois à six ans et vise à les socialiser et à les préparer à l'enseignement de base. UN 13- يُقصد بالتعليم التحضيري في تونس التعليم الذي يسبق التعليم المدرسي: وهو يشمل الأطفال المتراوحة أعمارهم من ثلاث إلى ست سنوات ويهدف إلى إدماجهم في المدرسة وإعدادهم للتعليم الأساسي().
    Dans le nouveau Code pénal (qui n'est pas encore en vigueur), la peine maximale encourue en cas de maltraitance domestique a été portée de trois à six ans et de six à quinze ans en cas de maltraitance grave. UN وقد تقرر في قانون جديد للعقوبات (لم يبدأ نفاذه بعد) زيادة العقوبة القصوى في حالة إساءة المعاملة المنزلية من ثلاث إلى ست سنوات وفي حالة إساءة المعاملة الجسيمة من ست سنوات إلى 15 عاماً.
    L'enseignement complet comprend deux années d'études élémentaires et de trois à six ans supplémentaires pour une spécialisation (huit ans pour le ballet classique, cinq ans pour la danse moderne, trois ans pour les instructeurs de folklore national), outre des cours libres de danse le samedi. UN ويتكون التدريب الشامل من سنتين من الدراسات الأساسية ومن ثلاث إلى ست سنوات إضافية في مجال التخصص (البالية الكلاسيكي، 8 سنوات؛ والرقص العصري، 5 سنوات؛ وتعليم الرقص الفولكلوري الوطني، 3 سنوات).
    À la soixantième session du Comité des contributions6, certains membres ont fait valoir que la période de paiement devrait être strictement limitée et avoir une durée maximum de trois à six ans. UN وفي الدورة الستين للجنة الاشتراكات(6)، ارتأى بعض الأعضاء أن من الضروري أن تكون آجال خطط التسديد المتعددة السنوات محددة بصورة دقيقة، على أن يكون أقصى حد للفترة من ثلاث إلى ست سنوات.
    En application de la résolution 48/216 D de l'Assemblée générale, le Comité a suggéré que le mandat de ses membres soit porté de trois à six ans et vienne à expiration les années paires, de manière à correspondre aux besoins des audits biennaux. UN واستجابة لقرار الجمعية العامة ٤٨/٢١٦ دال، اقترح المجلس تمديد مدة عضوية أعضاء المجلس من ثلاث إلى ست سنوات وأن تنتهي فترة العضوية هذه في السنوات الزوجية لمقابلتها مع طلبات العمل في مراجعة الحسابات لفترات السنتين.
    En fonction de l'envergure des politiques de lutte contre le chômage, de trois à six ans pourraient être nécessaires pour revenir au marché du travail d'avant la crise. UN واستنادا إلى نطاق سياسات مواجهة النقص في فرص العمل، قد تلزم ثلاث إلى ست سنوات قبل أن تنشأ من جديد ظروف سوق العمل المماثلة لحالة ما قبل الأزمة().
    32. L'article 416 punit d'une peine de trois à six ans d'emprisonnement et d'une amende de 150 à 500 dinars libyens quiconque a recours à la force ou à la violence pour obliger un mineur à se livrer à la prostitution afin de satisfaire les besoins sexuels d'autres personnes. UN ٢٣- ونصــت المادة ٦١٤ علـى أن يعاقب بالسجن من ثلاث إلى ست سنوات وبغرامة تتراوح ما بين )٠٥١-٠٠٥( دينار ليبي كل من استعمل القوة أو العنف ﻹرغام القاصر على الدعارة إرضاء لشهوة الغير.
    Conformément aux dispositions de la résolution 57/19 de l'Assemblée générale, du 19 novembre 2002, concernant le renforcement de son secrétariat, la CNUDCI a examiné les implications pratiques de ses méthodes de travail, en particulier en ce qui concerne l'augmentation de trois à six du nombre de groupes de travail, travaillant parallèlement, et la réduction correspondante de deux semaines à une semaine de la durée des sessions. UN 15 - متابعة أحكام قرار الجمعية العامة 57/19 المؤرخ في تشرين الثاني/نوفمبر 2002 لتعزيز أمانة الأونسيترال. وأعادت المفوضية النظر في التبعات بالآثار العملية لطرق عملها على وجه الخصوص المتعلقة بزيادة أعداد المجموعات العاملة من ثلاث إلى ست التي يمكن أن تعمل بالتوازي وما يترتب على ذلك من تقصير الدورات من أسبوعين إلى أسبوع.
    C. Fourniture d'apports financiers adéquats aux pays en développement 22. En dépit de l'initiative dont ils ont fait l'objet, les pays pauvres très endettés ne semblent pas prêts de résoudre leurs problèmes d'endettement si l'on considère que, pour bénéficier de cette initiative, ces pays doivent avoir pratiqué des politiques d'ajustement avec succès pendant trois à six ans avant d'obtenir une aide supplémentaire. UN ٢٢ - على الرغم من المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون، ليس هناك في المستقبل المنظور أي حل سريع لمشكلة ديون أكثر البلدان فقرا، نظرا ﻷن هناك شرطا يقضي بأن تثبت البلدان المدينة المؤهلة حسن أدائها وسياستها العامة خلال فترة تتراوح من ثلاث إلى ست سنوات لكي تستوفي شروط الحصول على تخفيض إضافي.
    Par ailleurs, en vertu de l'article 182 du Code pénal, sont punis d'une peine d'emprisonnement de trois à six ans les souffrances, atteintes à la dignité humaine, brimades, tortures ou mauvais traitements physiques ou moraux infligés à des détenus par leurs gardiens ou geôliers, ou par les personnes ayant donné l'ordre de les infliger, en violation des droits individuels reconnus au paragraphe 3 de l'article 60 de la Constitution. UN وتنص المادة ٢٨١ من قانون العقوبات من ناحيتها على أنه: " يعاقب بالسجن من ثلاث إلى ست سنوات على اﻷفعال التي تتسبب في معاناة الشخص المحتجز أو إهانة كرامته، أو أفعال التكدير، أو التعذيب أو العنف البدني أو المعنوي، التي يرتكبها ضده حراسه أو سجانوه أو من يعطي اﻷمر بتنفيذها، مخالفة لحقوق الفرد المعترف بها في الفقرة ٣ من المادة ٠٦ من الدستور " .
    L'autorité ou le fonctionnaire qui, sciemment, soustrait, détruit, délaisse ou dissimule, totalement ou partiellement des documents dont la garde lui est confiée de par sa fonction, encourt des peines de un à quatre ans d'emprisonnement, une peine d'amende de sept à vingt-quatre mois et l'interdiction spéciale d'exercer un emploi ou une charge dans la fonction publique durant trois à six ans (art. 413 du Code pénal). UN ويعاقب القانون على إتلاف هذه الوثائق أو عدم المحافظة عليها وتزويرها: " يعاقب بالسجن لمدة تتراوح بين سنة وأربع سنوات، وبغرامة من 7 إلى 24 شهراً، وبالحرمان الخاص من شغل أي منصب أو مركز في الوظيفة العمومية لمدة تتراوح بين ثلاث إلى ست سنوات، كل مسؤول حكومي أو شخص في السلطة قام عن علم بحذف أو إتلاف أو إخفاء بعض أو كل الوثائق التي كانت بحوزته " (المادة 413 من القانون الجنائي).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus