trois stratégies différentes ont été élaborées depuis 2006 qui continueront de nécessiter l'implication du HCR dans les deux ans à venir. | UN | وتم تطوير ثلاث استراتيجيات مختلفة منذ عام 2006 التي يتعين أن تواصل المفوضية التركيز عليها في السنتين القادمتين. |
Les trois stratégies clés de l'organisation s'articulent autour de la sensibilisation, du renforcement des capacités et des activités de conseil ainsi que de la mise en œuvre d'un système d'orientation. | UN | وتتبع المنظمة ثلاث استراتيجيات رئيسية وهي زيادة الوعي، وتطوير القدرات وتقديم المشورة، وبناء الإحالات. |
On peut parler de trois stratégies : | UN | ويمكن تصنيف تلك الصفات في ثلاث استراتيجيات رئيسية، هي: |
Cette campagne est axée sur trois stratégies clefs : la prévention, le traitement et la réintégration sociale. | UN | وتركز الحملة على ثلاث استراتيجيات رئيسية هي: الوقاية والعلاج وإعادة الإدماج في المجتمع. |
L'UNICEF s'est depuis lors fixé pour priorité de réduire ce nombre en se fondant sur trois grandes stratégies. | UN | وقررت اليونيسيف أن يكون تخفيض هذا العدد إحدى أولوياتها، واختارت ثلاث استراتيجيات رئيسية. |
Pour réaliser ces objectifs, on a adopté trois stratégies : promouvoir la participation des femmes, éliminer les inégalités entre les sexes et habiliter les femmes. | UN | واعتمدت ثلاث استراتيجيات لذلك الغرض: النهوض بمشاركة المرأة والقضاء على عدم المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة. |
Cet examen détaillé exigeait trois stratégies opérationnelles : | UN | وتطلبت تلك الدراسة المحددة ثلاث استراتيجيات تنفيذية: |
Le réseau repose sur trois stratégies : | UN | وتقوم هذه الشركة على ثلاث استراتيجيات هي: |
trois stratégies ont également été adoptées pour orienter les travaux en matière de lutte contre la pollution de la zone maritime. | UN | واعتمدت أيضا ثلاث استراتيجيات ليهتدي بها العمل المتعلق بمكافحة تلوث المنطقة البحرية. |
On s'employait davantage à évaluer l'impact du cadre de coopération, notamment par le biais des activités menées en collaboration avec le Gouvernement, portant sur trois stratégies nationales. | UN | وقالت إنه يجري بذل جهود أكبر في مجال قياس اﻷثر، بما في ذلك ما يتم من خلال العمل مع الحكومة في ثلاث استراتيجيات وطنية. |
Elles ont adopté trois stratégies d'action : le contact initial direct, l'action complémentaire et l'action communautaire. | UN | وقد اعتمدت ثلاث استراتيجيات للعمل تشمل إقامة الاتصالات اﻷولية واﻷنشطة التكميلية، واﻷنشطة المجتمعية. |
On s'employait davantage à évaluer l'impact du cadre de coopération, notamment par le biais des activités menées en collaboration avec le Gouvernement, portant sur trois stratégies nationales. | UN | وقالت إنه يجري بذل جهود أكبر في مجال قياس اﻷثر، بما في ذلك ما يتم من خلال العمل مع الحكومة في ثلاث استراتيجيات وطنية. |
trois stratégies différentes d'exécution ont été identifiées. | UN | وقد حُدّدت ثلاث استراتيجيات تنفيذ مختلفة. |
Elle comprend trois stratégies principales. | UN | وهي تتضمن ثلاث استراتيجيات رئيسية. |
Cette session a également fait apparaître que des approches nouvelles s'imposaient et a conduit à l'adoption de trois stratégies principales : réduction de l'offre et de la demande; renforcement de la coopération internationale; et resserrement des contrôles sur la fabrication, la vente et la consommation de substances psychotropes et de précurseurs. | UN | وقد أوضحت تلك الدورة أنه يلزم اتباع نهج جديدة، واعتمدت ثلاث استراتيجيات أساسية: تخفيض العرض والطلب؛ وتعزيز التعاون الدولي؛ وزيادة رصد إنتاج المؤثرات العقلية والسلائف وبيعها واستهلاكها. |
41. L'UNICEF a trois stratégies principales : la prestation de services; le renforcement des capacités; et les activités de plaidoyer et de mobilisation sociale. | UN | ١٤ - وتتبع اليونيسيف ثلاث استراتيجيات رئيسية وهي: إيصال الخدمات؛ وبناء القدرات؛ والدعوة والتعبئة الاجتماعية. |
41. L'UNICEF a trois stratégies principales : la prestation de services; le renforcement des capacités; et les activités de plaidoyer et de mobilisation sociale. | UN | ٤١ - وتتبع اليونيسيف ثلاث استراتيجيات رئيسية وهي: إيصال الخدمات؛ وبناء القدرات؛ والدعوة والتعبئة الاجتماعية. |
trois stratégies de rationalisation des rapports : | UN | ثلاث استراتيجيات لتنظيم التقارير: |
Ce rapport fait état de trois stratégies destinées à mettre en œuvre les priorités et orientations établies, à savoir une stratégie en matière de renforcement des capacités, une stratégie en faveur des partenariats et une stratégie de mobilisation des ressources. | UN | ويتضمن التقرير ثلاث استراتيجيات لتنفيذ الأولويات والتوجهات المنصوص عليها، بما في ذلك استراتيجية لتنمية القدرات، واستراتيجية شراكة، واستراتيجية لتعبئة الموارد. |
De manière générale, trois stratégies de prévention sont possibles: mettre en place des mécanismes juridiques efficaces de prévention à l'échelon national, renforcer les mécanismes de protection communautaire à l'échelon local et offrir d'autres possibilités aux enfants. | UN | ومن منظور واسع النطاق، يمكن تحديد ثلاث استراتيجيات لمنع التجنيد هي: آليات فعالة لمنع التجنيد قانوناً على المستوى الوطني، وتعزيز آليات حماية المجتمع على المستوى المحلي، وتوفير خيارات بديلة للأطفال. |