"ثلاث حالات" - Traduction Arabe en Français

    • trois cas
        
    • trois affaires
        
    • trois situations
        
    • trois reprises
        
    • trois occasions
        
    • trois d
        
    • trois dossiers
        
    • trois incidents
        
    • les trois
        
    • trois autres
        
    • trois exemples
        
    • trois personnes
        
    • trois de ces cas
        
    • three cases
        
    • trois des cas
        
    Il a également élucidé trois cas au Pakistan, à Sri Lanka et en Suisse. UN وأوضح الفريق العامل أيضاً ثلاث حالات في باكستان وسري لانكا وسويسرا.
    Un pays a évoqué sa coopération fructueuse avec deux États, et un autre pays a indiqué trois cas de corruption dans lesquels une telle coopération avait eu lieu. UN وأشار بلد آخر إلى النجاح في التعاون مع دولتين، في حين حدّد بلد آخر ثلاث حالات متعلقة بالفساد تم فيها هذا التعاون.
    Dans trois cas seulement, les biens volés ont été récupérés. UN ولم يتم استرداد البنود إلا في ثلاث حالات.
    trois affaires concernant des allégations de malversation, un conflit d'intérêt et une tentative de fraude ont également été examinées. UN وعلاوة على ذلك، استعرضت ثلاث حالات متصلة بادعاءات بحدوث تجاوزات وتضارب في المصالح وحالة بحدوث محاولة للاحتيال.
    Le Président Jorda note que, selon les juges, il existe trois situations dans lesquelles le Tribunal devrait pouvoir procéder à une telle indemnisation. UN ويقول الرئيس جوردا إن هناك، على حد قول القضاة، ثلاث حالات ينبغي أن تكون المحكمة قادرة على دفع تعويضات عنها.
    Le Haut-Commissariat a fourni des informations sur trois cas dans lesquels 13 pêcheurs palestiniens au total ont été arrêtés et leurs bateaux confisqués. UN فقد وثّقت مفوضية حقوق الإنسان ثلاث حالات جرى فيها احتجاز صيادين فلسطينيين يبلغ مجموعهم 13 صيادا ومصادرة مراكبهم.
    Dans trois cas, les immeubles étaient exclus du champ d'application du droit interne et une recommandation appropriée a été faite. UN واستبعدت من نطاق القانون الوطني في ثلاث حالات الموجودات غير المنقولة، وقد أُشير بتوصية مناسبة في هذا الشأن.
    En outre, dans trois cas, le principe de protection de l'État n'était que partiellement ou pas reconnu, et il a été recommandé qu'il le soit. UN وفي ثلاث حالات كان مبدأ الاختصاص بحماية الدولة محدود التطبيق أو غير معمول به، وقد صدرت توصية في هذا الشأن وفقاً لذلك.
    Dans trois cas, les examinateurs n'ont pas obtenu de réponse claire à ce sujet. UN ولم يحصل المستعِرضون في ثلاث حالات على إجابة واضحة بشأن هذه المسألة.
    En ce qui concerne les violences faites aux femmes, David Lawson, Représentant de l'UNFPA au Congo et au Gabon, explique que son agence enregistre deux à trois cas par semaine. UN وفيما يتعلق بالعنف ضد المرأة، يوضح دافيد لوسون، ممثل صندوق الأمم المتحدة للسكان في الكونغو وغابون، أن وكالته تسجل حالتين إلى ثلاث حالات في الأسبوع.
    trois cas, documentés par le HCDH, se sont soldés par la mort de cinq civils palestiniens au total. UN وهناك ثلاث حالات وثقتها المفوضية أسفرت عن مقتل ما مجموعه خمسة فلسطينيين مدنيين.
    trois cas de lèpre ont été signalés en 2009. UN وتم التبليغ عن ثلاث حالات إصابة بالجذام في عام 2009.
    La législation roumaine prévoit trois cas dans lesquels l'État peut ordonner l'expulsion d'un étranger : UN هناك ثلاث حالات مختلفة يجيز فيها التشريع الروماني الأمر بإبعاد الأجنبي من الإقليم.
    Il convient de signaler que ces dernières années, seuls trois cas de traite d'enfants ont été enregistrés officiellement. UN وتجدر الإشارة إلى أن عدد حالات الاتجار بالأطفال التي سُجلت رسميا في السنوات الأخيرة، لم تتجاوز ثلاث حالات.
    - L'accusé est connu de la victime dans trois cas sur quatre; UN - المتهم معروف للضحية في ثلاث حالات من أصل أربع حالات،
    Au cours de l'année écoulée, neuf procès mettant en cause 23 accusés se sont déroulés et des jugements ont été rendus dans trois affaires impliquant quatre accusés. UN فخلال العام الماضي، أجريت 9 محاكمــات، تتعلـــق بـ 23 متهمـــا، وأصدرت الأحكام في ثلاث حالات تتعلق بأربعة متهمين.
    En 2005 par exemple, des poursuites ont été engagées dans trois affaires de traite d'êtres humains et quatre affaires de réduction en esclavage. UN ففي عام 2005 على سبيل المثال رُفعت دعاوى في ثلاث حالات تتعلق بالاتجار بأفراد البشر وأربع قضايا تتعلق بالاسترقاق.
    Tel que mentionné ci-haut, la question de l'indemnisation se présente dans trois situations : lorsqu'un individu est condamné à tort, lorsqu'un individu est injustement poursuivi et lorsqu'un individu est arrêté ou détenu illégalement. UN وكما ذُكِـر أعلاه، أُثيرت مسألة دفع التعويضات في ثلاث حالات: عندما يُدان أحد الأفراد خطأ، وعندما يحاكَم أحد الأفراد ظلما، وعندما يتم القبض على أحد الأفراد أو يتم احتجازه بصورة غير قانونية.
    À trois reprises, l'aide a dû être transportée par avion depuis Luanda et Dar es-Salaam. UN وقد لزم في ثلاث حالات نقلها جوا من لواندا ودار السلام.
    Il n'y avait eu que trois occasions manquées d'aménagements, ce qui avait eu pour conséquence 1 022 jours calendaires supplémentaires d'absence et ce qui illustre le coût d'une non-optimisation du retour au travail. UN وحدث فشل فقط في ثلاث حالات بخصوص المواءمات مما نتج عنه غياب إضافي عن العمل قدره 022 1 يوماً تقويمياً، وهو ما يوضّح تكلفة عدم تحقيق الوضع الأمثل في `العودة إلى العمل`.
    Dans trois d'entre elles, aucun cas de représailles caractérisées liées à une activité protégée n'a pu être établi, et les fonctionnaires en ont été avisés. UN ولم يتسن في ثلاث حالات منها إثبات عملية انتقام محددة ناتجة عن نشاط خاضع للحماية، وقد أُبلغ الموظفون بذلك.
    Comme indiqué ci-dessus, la Médiatrice a présenté officiellement devant le Comité les rapports d'ensemble relatifs à trois dossiers. UN وكما وردت الإشارة أعلاه، مثلت أمينة المظالم أمام اللجنة لتقدم رسميا التقارير الشاملة في ثلاث حالات.
    Le rapport rend compte de trois incidents relatifs à l'expédition d'armes conventionnelles et de matériel connexe. UN ويشير هذا التقرير إلى ثلاث حالات اعتراض لأسلحة تقليدية أو أعتدة متصلة بها.
    les trois autres cas, survenus en 1999, concernent des membres du Southern Cameroon National Council, qui ont été arrêtés par des membres de la brigade de gendarmerie nationale de Mbango et emmenés vers une destination inconnue. UN وأفادت التقارير بأن ثلاث حالات وقعت في عام 1999 وهي تخص أعضاء من المجلس الوطني الجنوبي الكاميروني اعتقلهم أفراد من فرقة الدرك الوطنية في مبانغو وقادوهم إلى مكان مجهول.
    Dans deux cas, le principe de personnalité passive n'était pas reconnu, tandis que dans trois autres, les principes de personnalité active et passive n'étaient que partiellement ou pas reconnus. UN وفي حالتين، كان مبدأ الاختصاص بالمجني عليه غير قائم، بينما في ثلاث حالات أخرى كان مبدآ الاختصاص بالجاني والاختصاص بالمجني عليه محدودي التطبيق أو غير قائمين.
    Pour illustrer ce problème, nous présenterons trois exemples illustratifs. UN ولتبيان هذه المشكلة سنورد ثلاث حالات على سبيل المثال.
    38. Le Rapporteur spécial a transmis au Gouvernement des renseignements sur trois cas individuels et un cas concernant trois personnes et a reçu une réponse sur chaque cas. UN ٨٣- أحال المقرر الخاص إلى الحكومة معلومات عن ثلاث حالات إفرادية وحالة واحدة تتعلق بثلاثة أشخاص وتلقى ردا في كل منها.
    trois de ces cas concernent des enfants, un autre concerne un ressortissant colombien qui, accusé de trafic d'armes, aurait été arrêté par l'armée à Portoviejo et un autre encore concerne un étudiant qui aurait été enlevé en 2001 par des membres des forces de sécurité. UN والضحايا في ثلاث حالات هم من الأطفال. وتتعلق إحدى الحالات بمواطن كولومبي قيل إن أفراداً من الجيش اختطفوه في مدينة بورتوفييخو بتهمة تهريب السلاح، وتتعلق أخرى بطالب قيل انه اختطف من قبل أفراد من قوة الأمن في عام 2001.
    She was informed that in 2011, Emirati authorities had identified three cases in which the victims, from Nepal and Indonesia, aged 25, 32 and 34 years, had been trafficked for " enslavement. " UN وأُبلغت بأن السلطات الإماراتية حددت في عام 2011 ثلاث حالات ضحاياها من نيبال وإندونيسيا أعمارهم على التوالي 25 و32 و34 عاماً،كانوا عرضة للاتجار لأغراض " الاستعباد " .
    trois des cas signalés concernaient des personnes qui avaient disparu à la suite de l'incident de Beijing, en 1989. UN وتتعلق ثلاث حالات مبلغ عنها بأشخاص اختفوا بعد اﻷحداث التي شهدتها بيجين في عام ٩٨٩١.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus