"ثلاث ركائز هي" - Traduction Arabe en Français

    • trois piliers
        
    • trois fondements
        
    La riposte intégrée de l'UNODC repose sur trois piliers : un travail normatif, des travaux de recherche et d'analyse, et la coopération technique. UN وأضاف أن الاستجابة المتكاملة للمكتب تستند إلى ثلاث ركائز هي: العمل المعياري، والبحث والتحليل، والتعاون التقني.
    Le handicap ou l'affection de l'enfant est évalué sur la base de trois piliers : UN ويستند تقييم الإعاقة أو المرض إلى ثلاث ركائز هي:
    Elle a donné plus d'information sur les activités de l'Organisation des Nations Unies en Colombie, en relation avec les trois piliers du nouveau plan national du Gouvernement, à savoir la paix, l'équité et l'éducation. UN وقدّمت ممثلة كولومبيا معلومات إضافية عن عمل الأمم المتحدة في كولومبيا ضمن ما يتعلق بالأسس الجديدة للخطة الوطنية التي تعتمدها الحكومة والتي تقوم على ثلاث ركائز هي: السلام والعدالة والتعليم.
    Il rejette les tentatives visant à élargir le mandat de la MINURSO, qui comprend trois piliers : observation du cessez-le-feu, réduction de la menace des mines et munitions non explosées et appui aux mesures de confiance, par exemple les visites familiales. UN ويرفض المغرب أي محاولات لتمديد ولاية البعثة، التي تتألف من ثلاث ركائز هي: رصد وقف إطلاق النار، والحد من خطر الألغام والذخائر غير المنفجرة، ودعم تدابير بناء الثقة، مثل الزيارات الأسرية.
    Les États parties ont réaffirmé que le Traité s'appuyait sur trois fondements : la non-prolifération, le désarmement et la coopération nucléaire pacifique. UN 3 - أكدت الدول الأطراف من جديد أن المعاهدة تقوم على ثلاث ركائز هي: عدم الانتشار، ونزع السلاح، والتعاون النووي السلمي.
    Le développement durable repose sur trois piliers : le développement économique, le développement social et la protection de l'environnement. UN 18 - وتقوم التنمية المستدامة على ثلاث ركائز هي: التنمية الاقتصادية والتنمية الاجتماعية والحماية البيئية.
    Son économie repose sur trois piliers : le sucre, les zones franches industrielles et le tourisme. UN ويقوم الهيكل الاقتصادي لموريشيوس على ثلاث ركائز هي : السكر، ومناطق تجهيز الصادرات والسياحة .
    Cependant pour faire face aux défis futurs, l'AIEA devra renforcer ses trois piliers : la sûreté nucléaire, la vérification nucléaire et la technologie nucléaire. UN ولكن بغية التصدي لتحديات المستقبل سيتعين على الوكالة أن تعزز ثلاث ركائز هي: السلامة النووية والتحقق النووي والتكنولوجيا النووية.
    La campagne des Nations Unies repose sur trois piliers : le plaidoyer, le soutien au niveau national à l'action du système des Nations Unies et la production de connaissances. UN وتستند مبادرة الأمم المتحدة إلى ثلاث ركائز هي: الدعوة، ودعم الإجراءات التي تتخذها منظومة الأمم المتحدة على المستوى القطري، وجمع المعارف.
    82. L'Uruguay a relevé les mesures prises par le Chili pour que les violations des droits de l'homme commises dans le passé ne restent pas impunies et qui reposaient sur trois piliers: la vérité, la justice et l'offre de réparations aux victimes et aux membres de leur famille. UN 82- وأحاطت أوروغواي علماً بعمل شيلي لمنع الإفلات من العقاب عن انتهاكات حقوق الإنسان الماضية بالاستناد إلى ثلاث ركائز هي: الحقيقة، والعدالة، وجبر الضحايا وأفراد أُسر الضحايا.
    Pour ses PME, le Liban mettra en œuvre les recommandations de 2004 du Comité de Bâle sur le contrôle bancaire (Bâle II), qui reposent sur trois " piliers " : exigence réglementaire de fonds propres, ajustement nécessaire des instances de réglementation et discipline du marché. UN وأكّد أن لبنان سيطبّق على مؤسساته الصغيرة والمتوسطة توصيات لجنة بازل المعنية بالرقابة المصرفية لعام 2004، والتي تقوم على ثلاث ركائز هي كفاية رأس المال لتغطية مخاطر الائتمان والسوق والقوى التشغيلية، والدور الرقابي وانضباط السوق.
    À l'heure actuelle, l'ASEAN poursuit ses efforts pour accélérer le développement à l'horizon 2015 d'une communauté reposant sur trois piliers : la Communauté politique et de sécurité, la Communauté économique et la Communauté socioculturelle. UN في الوقت الحاضر، تواصل الرابطة بذل جهودها الرامية إلى تسريع بناء الجماعة بحلول عام 2015 استنادا إلى ثلاث ركائز هي: الجماعة السياسية والأمنية التابعة لرابطة أمم جنوب شرق آسيا، والجماعة الاقتصادية للرابطة، والجماعة الاجتماعية والثقافية لهذه الرابطة.
    Les recommandations de la LBV reposent sur trois piliers : < < Prochaines mesures à prendre pour combattre la violence sexiste > > , < < Drogues et violence à l'égard des femmes > > et < < Action en faveur de la petite enfance > > . UN وتقوم توصيات فيلق الخير على أساس ثلاث ركائز هي: " الخطوات القادمة في مكافحة العنف القائم على نوع الجنس " ، و " المخدرات والعنف ضد المرأة " ، و " الإجراءات التي تُتخذ في مرحلة الطفولة المبكرة " .
    Mentionnant les mesures préventives prévues dans la résolution 22/22 du Conseil des droits de l'homme, M. Nalbandian a fait observer que la prévention du génocide devait s'articuler sur trois piliers: l'alerte précoce, la protection des droits de l'homme, et les campagnes publiques d'éducation et de sensibilisation. UN 13- وبالإشارة إلى التدابير الوقائية المتوخاة في قرار مجلس حقوق الإنسان 22/22، أفاد السيد نالبانديان بأن منع الإبادة الجماعية يتعين أن يشمل ثلاث ركائز هي: الإنذار المبكر، وحماية حقوق الإنسان، والحملات العامة للتثقيف والتوعية.
    La structure actuelle du CCS, qui tient compte des attributions du Conseil eu égard aux différents mandats confiés aux organes intergouvernementaux, repose sur trois piliers : le Comité de haut niveau sur les programmes, le Comité de haut niveau sur la gestion et le Groupe des Nations Unies pour le développement. UN 8 - ويتكون الهيكل الحالي لمجلس الرؤساء التنفيذيين، الذي يعكس مسؤوليات المجلس عن الاستجابة للولايات الحكومية الدولية ذات الصلة، من ثلاث ركائز هي: اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالبرامج، واللجنة الإدارية الرفيعة المستوى، ومجموعة الأمم المتحدة الإنمائية.
    Cette communauté a trois piliers, la Communauté ASEAN pour la sécurité, la Communauté économique ASEAN et la Communauté socioculturelle ASEAN, qui sont tous les trois étroitement liés et se renforcent mutuellement dans le but de faire régner une paix durable, la stabilité et la prospérité partagée dans la région. UN ولذلك المجتمع ثلاث ركائز هي: المجتمع الأمني للرابطة، والمجتمع الاقتصادي للرابطة، والمجتمع الثقافي - الاجتماعي للرابطة، وجميع هذه المجتمعات متشابكة على نحو وثيق ومتآزرة يشد بعضها بعضا بهدف كفالة السلام الدائم والاستقرار والازدهار المشترك في المنطقة.
    5. Le Programme est articulé autour de trois piliers: a) amélioration, renforcement et mise en œuvre de la législation grecque, b) politiques spécialisées en matière d'égalité des sexes, c) intégration de la parité des sexes dans les politiques publiques. UN 5- ويقوم البرنامج على ثلاث ركائز هي: (أ) تحسين التشريعات اليونانية وتعزيزها وتنفيذها؛ (ب) السياسات المتخصصة المتعلقة بالمساواة بين الجنسين؛ (ج) تعميم مراعاة المنظور الجنساني في السياسات العامة.
    Le concept de responsabilité de protéger, comme il est réaffirmé dans le rapport du Secrétaire général, repose sur trois piliers - les responsabilités de l'État en matière de protection; assistance internationale et renforcement des capacités; et réaction résolue en temps voulu - soulignant que la structure de la responsabilité de protéger repose sur l'égale importance, la force et la viabilité de ces piliers complémentaires. UN ويستند مفهوم المسؤولية عن الحماية، كما أكده مجددا تقرير الأمين العام، إلى ثلاث ركائز هي مسؤوليات الدولة عن الحماية؛ والمساعدة الدولية وبناء القدرات؛ والاستجابة في الوقت المناسب وبطريقة حاسمة، ويؤكد أن هيكل المسؤولية عن الحماية يعتمد على تساوي تلك الركائز الداعمة في الأهمية والقوة وإمكانية الاستخدام.
    Les dirigeants de l'ANASE se sont par ailleurs engagés à instaurer d'ici à l'an 2020 une communauté de l'ANASE qui reposerait sur les trois piliers consacrés dans la Déclaration Concorde II de l'ANASE (Concorde II, Bali), à savoir la < < Communauté de l'ANASE en matière de sécurité > > , la < < Communauté économique de l'ANASE > > et la < < Communauté socioculturelle de l'ANASE > > . UN وتعهد قادة الرابطة أيضا بتحقيق جماعة رابطة أمم جنوب شرق آسيا بحلول عام 2020، وهي التي ستعتمد على ثلاث ركائز هي " الجماعة الأمنية للرابطة " و " الجماعة الاقتصادية للرابطة " و " الجماعة الاجتماعية - الثقافية للرابطة " المتضمنة في إعلان الاتفاق الثاني لرابطة أمم جنوب شرق آسيا (اتفاق بالي الثاني).
    Les États parties signalent que le Traité s'appuie sur trois fondements - la non-prolifération, le désarmement et la coopération nucléaire pacifique - et conviennent que ces fondements représentent pour eux un ensemble d'obligations et de droits complémentaires. UN 3 - وتشدد الدول الأطراف على أن المعاهدة قائمة على ثلاث ركائز هي: عدم الانتشار ونزع السلاح والتعاون النووي في المجالات السلمية، وتتفق على أن هذه الركائز تمثل مجموعة من الواجبات والحقوق المترابطة والمتعاضدة للدول الأطراف.
    Les États parties signalent que le Traité s'appuie sur trois fondements - la non-prolifération, le désarmement et la coopération nucléaire pacifique - et conviennent que ces fondements représentent pour eux un ensemble d'obligations et de droits complémentaires. UN 3 - وتشدد الدول الأطراف على أن المعاهدة قائمة على ثلاث ركائز هي: عدم الانتشار ونزع السلاح والتعاون النووي في المجالات السلمية، وتتفق على أن هذه الركائز تمثل مجموعة من الواجبات والحقوق المترابطة والمتعاضدة للدول الأطراف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus