Il est regrettable que cette possibilité n'existe plus et qu'il faille attendre encore trois ans pour qu'il soit donné suite à ces recommandations. | UN | ومما يدعو لﻷسف أن هذه الفرصة قد تبددت وأنه سيتعين الانتظار ثلاث سنوات أخرى حتى يتحقق ذلك الامتثال. |
Le contrat est passé pour une durée de cinq ans, et il peut être prolongé de trois ans. | UN | وتكون مدة العقد خمس سنوات ويجوز تمديده ثلاث سنوات أخرى. |
Le contrat est passé pour une durée de cinq ans, et il peut être prolongé de trois ans. | UN | وتكون مدة العقد خمس سنوات ويجوز تمديده ثلاث سنوات أخرى. |
Si l'on entend employer le demandeur d'emploi dans une entreprise sociale, l'aide financière est accordée pour une période de trois ans renouvelable pour trois années supplémentaires si l'aptitude au travail a encore diminué. | UN | وإن وجدت رغبة في توظيف هؤلاء الأشخاص للعمل في مؤسسة اجتماعية، يمنح الدعم المالي لمدة ثلاثة أعوام قابلة للتمديد لمدة ثلاث سنوات أخرى إذا ما انخفضت قدرة الموظف على العمل مرة أخرى. |
Il a dit qu'il avait notamment abordé la question de la prorogation de trois ans du mandat du Tribunal spécial. | UN | وقــال إنــه ناقـــش، مـن بيـــن أمــور أخرى، اعتـــزامه تمديـــد ولايـــة المحكمـــة الخاصة لمدة ثلاث سنوات أخرى. |
En 2002, l'Assemblée générale a examiné l'utilité du Processus consultatif et a renouvelé son mandat pour une période de trois ans. | UN | وقد استعرضت الجمعية العامة في عام 2002 جدوى العملية الاستشارية وجددت ولايتها لفترة ثلاث سنوات أخرى. |
Nous nous félicitons donc de la décision prise l'année dernière par l'Assemblée générale de prolonger le Processus consultatif pour une autre période de trois ans. | UN | ولذلك نرحب بالمقرر الذي اتخذته الجمعية العامة في العام الماضي بتمديد فترة العملية الاستشارية لمدة ثلاث سنوات أخرى. |
En 2001, la Commission a prorogé son mandat pour trois ans. | UN | وفي عام 2001، مددت اللجنة ولايته لفترة ثلاث سنوات أخرى. |
Il a été renouvelé tous les trois ans. | UN | وتم تمديد ولاية المقرر الخاص لفترة ثلاث سنوات أخرى. |
Il a informé le Conseil d'administration que le Secrétaire général avait confirmé la nomination de la Directrice exécutive pour une nouvelle période de trois ans. | UN | وأبلغ المجلس التنفيذي أن الأمين العام أكد تعيين المديرة التنفيذية لمدة ثلاث سنوات أخرى. |
À la fin de celle-ci, la désignation peut être prorogée pour une nouvelle période de trois ans. | UN | وفي نهاية السنوات الثلاث، يجوز تمديد فترة التصنيف لمدة ثلاث سنوات أخرى. |
Son mandat triennal initial a été renouvelé par la Commission en 1994 et en 1997, chaque fois pour une nouvelle période de trois ans. | UN | وفي عامي ٤٩٩١ و٧٩٩١ مددت اللجنة ولاية الفريق العامل التي تغطي ثلاث سنوات لفترة ثلاث سنوات أخرى في كل مرة. |
Le mandat initial du Groupe, d'une durée de trois ans, a été renouvelé par la Commission en 1994 pour une période de trois ans. | UN | وقامت اللجنة في عام ٤٩٩١ بتمديد ولاية الفريق العامل اﻷصلية وهي ثلاثة أعوام لمدة ثلاث سنوات أخرى. |
Par la suite, des unités de police spécialisées commenceront un programme d'études avancées qui durera trois ans. | UN | وبعد ذلك، ستبدأ دراسات متقدمة تستغرق ثلاث سنوات أخرى لوحدات الشرطة المتخصصة. |
En 1995, la Commission a renouvelé son mandat pour une nouvelle période de trois ans. | UN | وفي عام ١٩٩٥ مددت اللجنة ولاية الممثل لفترة ثلاث سنوات أخرى. |
Le Conseil des ministres a renouvelé pour trois ans le mandat de M. Max van der Stoel. | UN | وجدد المجلس الوزاري تعيين السيد ماكس فان دير شتويل لمدة ثلاث سنوات أخرى. |
Le groupe de contact avait examiné les questions soulevées par la poursuite de l'utilisation du mécanisme de taux de change fixe, notamment la question de savoir s'il conviendrait de le maintenir indéfiniment ou pour trois années supplémentaires. | UN | وفيما يتعلق بهذه المسألة ناقش فريق الاتصال القضايا المحيطة باستمرار استخدام آلية سعر الصرف الثابت بما في ذلك ما إذا كان هذا الاستمرار يصبح دائماً أو لمدى ثلاث سنوات أخرى. |
Conformément à la résolution 2001/54, le mandat a été reconduit pour trois années supplémentaires. | UN | وعملاً بالقرار 2001/54، تم التمديد في ولاية ممثل الأمين العام لمدة ثلاث سنوات أخرى. |
Cependant, après trois nouvelles années de discussions dans le cadre du Groupe de travail à composition non limitée, ce que nous avons réalisé au sujet de l'élargissement est décevant. | UN | ولكن بعد ثلاث سنوات أخرى من المناقشات في سياق الفريق العامل المفتوح باب العضوية، فإن ما حققناه بشأن موضوع توسيع العضوية مخيب للآمال. |
C'est dire que leurs quotes-parts resteraient transitoires pour trois années encore. | UN | وبهذا تظل معدلاتها معــدلات ذات طابع انتقالي لمدة ثلاث سنوات أخرى. |
Il a été transféré à la prison Alisha à Riyad, où il a passé trois autres années, avant d'être transféré dans une prison à Abha, où il resterait détenu. | UN | ثم نثقل إلى سجن العليشة في الرياض، حيث قضى ثلاث سنوات أخرى قبل أن يُنقل إلى سجن في أبها، يُدّعى أنه لا يزال موجودا فيه. |