Mais la guerre traîne maintenant depuis trois ans et demi. | UN | إلا أن هذه الحرب استمرت ثلاث سنوات ونصف. |
Bien qu'un cessez-le-feu soit en vigueur depuis trois ans et demi, la menace d'une reprise des hostilités plane toujours. | UN | وبالرغم من وقف إطلاق النار الذي استمر ثلاث سنوات ونصف سنة، لا يزال هناك تهديد باستئنــــاف أعمـــــال العدوان. |
J'en mesure évidemment la difficulté après trois ans et demi passés à Genève. | UN | وبعد ثلاث سنوات ونصف من وجودي في جنيف، أدرك تماماً مدى صعوبة ذلك. |
Compte tenu de circonstances atténuantes, la cour d'appel a ramené de cinq ans à trois ans et demi d'emprisonnement la peine à laquelle l'auteur avait été condamné. | UN | وفي ظل الظروف المخففة، خفّضت محكمة الاستئناف العقوبة من السجن خمس سنوات إلى السجن ثلاث سنوات ونصف السنة. |
trois ans et demi plus tard, avec aide et soutien, elle vit comme les autres et apporte sa part à la collectivité dans laquelle elle vit et travaille. | UN | وذكرت أنها، بعد ثلاث سنوات ونصف وبمساعدة ودعم، تعيش مثل الناس الآخرين وتسهم في المجتمع المحلي الذي تعيش وتعمل فيه. |
Ce délit était en outre continu, ce qui le rendait punissable d'une peine d'emprisonnement comprise entre trois ans et demi et six ans. | UN | كما أن الطابع المستمر لهذه الجريمة يجعل صاحبها عرضة لعقوبة بالسجن تتراوح مدتها بين ثلاث سنوات ونصف وست سنوات. |
Par exemple, pour le Comité des droits de l'homme, avec 333 cas en attente, le temps moyen entre enregistrement et décision finale est d'environ trois ans et demi. | UN | على سبيل المثال، بالنسبة للجنة حقوق الإنسان، ومع وجود 333 قضية معلقة، فإن متوسط التأخر بين التسجيل وصدور القرار بشأن إحدى القضايا يقارب ثلاث سنوات ونصف. |
Cela fait plus de plus de trois ans et demi que ce programme a été mis en place, et au cours de cette période l'Iraq a exporté l'équivalent de 31,6 milliards de dollars de pétrole. | UN | لقد مضى على عمل هذا البرنامج أكثر من ثلاث سنوات ونصف السنة. صدَّر العراق خلالها نفطا بقيمة 31.6 مليار دولار. |
Historiquement parlant, trois ans et demi est une courte période. | UN | وفترة ثلاث سنوات ونصف هي فترة قصيرة في عمر التاريخ. |
De ce montant, 20 millions d'euros seront versés au FNUAP au titre de ressources autres qu'ordinaires pour ce projet d'une durée de trois ans et demi. | UN | ومن إجمالي المبلغ، يتوقع أن يحصل الصندوق على ما يقرب من 20 مليون يورو كموارد غير أساسية للمشروع الذي تبلغ مدته ثلاث سنوات ونصف السنة. |
Pendant trois ans et demi, diverses armées se sont affrontées pour ces zones économiquement stratégiques, qui sont passées successivement sous le contrôle des unes et des autres. | UN | وعلى امتداد ثلاث سنوات ونصف من الصراع، اشتبكت عدة جيوش بسبب هذه المناطق الاستراتيجية من الناحية الاقتصادية، وتداولت السيطرة عليها فيما بينها. |
Administrateur délégué de Norwich Unit Trusts, qui enregistre une augmentation de son chiffre d'affaires de 23 millions de rand à plus de 1,2 milliard de rand en un peu moins de trois ans et demi. | UN | عمل مديرا عاما لصناديق ائتمان نورويتش يونت، وساعد في زيادة أعمالها من 23 مليون راند إلى أكثر من 1.2 بليون راند في فترة لا تتجاوز ثلاث سنوات ونصف السنة. |
Celle-ci a déclaré au Conseil des migrations que son époux avait disparu trois ans et demi auparavant et qu'elle ne savait pas où il était. | UN | وادعت أمام مجلس الهجرة أن زوجها اختفى قبل ثلاث سنوات ونصف وأنها لا تعلم مكانه. |
La durée moyenne est de deux à trois ans et demi. | UN | وتبلغ تلك المدة في المتوسط من سنتين إلى ثلاث سنوات ونصف. |
Il s'écoule en moyenne trois ans et demi entre le moment où une affaire est enregistrée et celui où elle est examinée par le Comité. | UN | وبلغ متوسط المدة الزمنية التي تفصل بين تاريخ تسجيل القضية وتاريخ النظر فيها من جانب اللجنة ثلاث سنوات ونصف السنة. |
Il s'écoule en moyenne trois ans et demi entre le moment où une affaire est enregistrée et celui où elle est examinée par le Comité. | UN | وبلغ متوسط المدة الزمنية التي تفصل بين تاريخ تسجيل القضية وتاريخ النظر فيها من جانب اللجنة ثلاث سنوات ونصف السنة. |
Mais après trois ans et demi, je voudrais savoir pourquoi. | Open Subtitles | ,ولكن, بعد ثلاث سنوات ونصف فسأكون فضوليّاً لمعرفة ما حدث |
il sera dehors dans trois ans et demi. | Open Subtitles | وسيُطلق سراحه بعد ثلاث سنوات ونصف علي الأكثر. |
J'étais ici depuis trois ans et demi quand, tout à coup, la veille de la veille de Noël, j'ai reçu un appel d'un de mes collègues qui m'a dit, "L'église est en feu." | Open Subtitles | تم هنا ثلاث سنوات ونصف عندما فجأة عشية عيد الميلاد، تلقيت اتصالا من أحد زملائي، |
Voyons. Six tremblements de terre en trois ans et demi, et la navette en orbite au-dessus. | Open Subtitles | ست هزات ارضية كبيرة خلال ثلاث سنوات ونصف كان فيها مكوك الفضاء |
En trois années et demie, nous avons confisqué 12 milliards de dollars, l'équivalent de presque deux budgets nationaux. | UN | وعلى مدى ثلاث سنوات ونصف السنة، صادرنا 12 بليون دولار، أي ما يعادل مثلي الميزانية الوطنية تقريبا. |