Pendant la détention qui a précédé son exécution, il aurait subi trois opérations pour des raisons que l'on ignore. | UN | وقيل إنه خلال الفترة التي قضاها محتجزاً قبل اعدامه أجريت له ثلاث عمليات جراحية ﻷسباب غير معروفة. |
trois opérations sur le terrain ont été menées dans le nord du Kosovo. | UN | وقد نفذت ثلاث عمليات ميدانية في شمال كوسوفو. |
trois opérations de maintien de la paix ont élaboré des stratégies globales pour la protection des civils; deux autres missions ont entrepris l'élaboration de stratégies à cet effet. | UN | وضعت ثلاث عمليات لحفظ السلام استراتيجيات شاملة لحماية المدنيين؛ وتقوم حاليا بعثتان إضافيتان بصياغة هذه الاستراتيجيات. |
Actuellement, nous avons trois processus différents qui recouvrent des périodes différentes, et il y a trois mécanismes différents de contrôle et d'examen. | UN | ففي الوقت الحالي، لدينا ثلاث عمليات مختلفة تشمل ثلاثة مقاييس زمنية، وهناك ثلاث آليات مختلفة لاستعـــراض الرقابــــة. |
Il a été noté que ces discussions se déroulaient dans le contexte de trois processus parallèles intéressant la CNUCED : | UN | ولوحظ أن المناقشة دارت في سياق ثلاث عمليات متوازية تمس اﻷونكتاد هي: |
trois missions ordinaires et une mission de suivi sont prévues au second semestre de 2010. | UN | ومن المقرَّر إجراء ثلاث عمليات تفتيش وبعثة امتثال إضافية في النصف الثاني من عام 2010. |
La délégation australienne préconise depuis longtemps la réorganisation du Département des opérations de maintien de la paix; son potentiel stratégique et de planification doit permettre d'appuyer pour le moins trois opérations pour le maintien de la paix simultanément. | UN | ولقد نادى وفده طويلا بإعادة تشكيل هيكل إدارة عمليات حفظ السلام؛ إذ ينبغي إبقاء قدراتها الاستراتيجية والتخطيطية على مستوى يكفي لدعم ما لا يقل عن ثلاث عمليات لحفظ السلام في وقت واحد. |
L'intervenant rappelle qu'elle doit approuver d'urgence les crédits nécessaires à trois opérations de maintien de la paix. | UN | وأشار إلى أنه لا يزال يتعين على اللجنة الموافقة على الموارد التي لدى ثلاث عمليات لحفظ السلام حاجة ماسة إليها. |
trois opérations ont été imputées à d'autres groupes, dont l'identité n'a toutefois pas été confirmée. | UN | ونُسبت ثلاث عمليات إلى مجموعات أخرى وإن لم تستطع القوة تأكيد ذلك. |
La Slovaquie participe actuellement à trois opérations de maintien de la paix et elle est disposée à fournir des contingents à d'autres missions. | UN | فسلوفاكيا تشارك في الوقت الحاضر في ثلاث عمليات لحفظ السلام وهي مستعدة لتقديم وحدات للبعثات اﻷخرى أيضا. |
Ca a pris trois opérations, rien que pour stopper le saignement et réparer les dommages de votre colonne. | Open Subtitles | لقد تمت ثلاث عمليات فقط لإيقاف النزيف و معالجة الضرر الذي حدث لعامودك الفقري |
trois opérations sont ici exposées en détail en raison de leur envergure, de leur portée ainsi que de l'étendue et de la complexité des problèmes qu'elles soulèvent pour la communauté internationale. | UN | ويركز هذا الفرع على ثلاث عمليات للسلام بتفصيل أكبر بسبب حجمها ونطاقها والطبيعة المعقدة والمتطاولة للمشكلات التي تفرضها على المجتمع الدولي. |
Il serait préférable que l'Organisation des Nations Unies crée trois opérations distinctes : la première sur le territoire de la République de Croatie, la deuxième dans la République de Bosnie-Herzégovine et la troisième dans la République de Macédoine. | UN | وينبغي لﻷمم المتحدة بدلا من ذلك أن تنشئ ثلاث عمليات مستقلة: واحدة في اقليم جمهورية كرواتيا والثانية في جمهورية البوسنة والهرسك، والثالثة في جمهورية مقدونيا. |
trois opérations sont ici exposées en détail en raison de leur envergure, de leur portée ainsi que de l'étendue et de la complexité des problèmes qu'elles soulèvent pour la communauté internationale. | UN | ويركز هذا الفرع على ثلاث عمليات للسلام بتفصيل أكبر بسبب حجمها ونطاقها والطبيعة المعقدة والمتطاولة للمشكلات التي تفرضها على المجتمع الدولي. |
Il a été noté que ces discussions se déroulaient dans le contexte de trois processus parallèles intéressant la CNUCED : | UN | ولوحظ أن المناقشة دارت في سياق ثلاث عمليات متوازية تمس اﻷونكتاد هي: |
À cet égard, trois processus interactifs récents sont à prendre en compte. | UN | وفي هذا الصدد يمكن ملاحظة ثلاث عمليات متداخلة سابقة. |
Au cours de l'année, trois processus importants se sont révélés particulièrement pertinents pour les enfants comme pour les pays du monde entier. | UN | وشهدت السنة ثلاث عمليات هامة اكتسبت وزناً خاصاً لدى الأطفال والبلدان في جميع المناطق. |
Sur un plan procédural, l'enregistrement des naissances comporte trois processus liés les uns aux autres. | UN | 5- ويشمل تسجيل الولادات، على المستوى الإجرائي، ثلاث عمليات مترابطة. |
Reformulé comme suit : affectation d'experts spécialisés de la police, notamment d'experts en planification, à trois missions sur le terrain | UN | أُعيدت الصياغة على النحو التالي: إيفاد خبراء الشرطة الفنيين، بمن فيهم خبراء التخطيط، إلى ثلاث عمليات ميدانية |
La conversion d'UF6 en UO2 peut être réalisée par trois procédés différents. | UN | يمكن تحويل سادس فلوريد اليورانيوم إلى ثاني أكسيد اليورانيوم عن طريق واحدة من ثلاث عمليات. |
Depuis 2002, trois séries d'inspections ont été effectuées. | UN | ومنذ عام 2002، أُجريت ثلاث عمليات تفتيش. |
trois audits prévus ont été annulés pour des raisons de sécurité. | UN | وتم إلغاء ثلاث عمليات مقررة لمراجعة الحسابات لأسباب أمنية. |