Cette session a été axée sur trois débats principaux : effets, causes et solutions de la migration irrégulière. | UN | ركزت هذه الجلسة على ثلاث مناقشات رئيسية هي: الآثار، والأسباب، والحلول للهجرة غير القانونية. |
Comme j'en ai déjà informé l'Assemblée, j'ai l'intention d'organiser trois débats thématiques pendant la session actuelle. | UN | وكما سبق لي أن أبلغت الجمعية، كان في نيتي تنظيم ثلاث مناقشات مواضيعية في الدورة الحالية. |
trois débats thématiques ont eu lieu sur le rôle des partenariats, l'établissement de sociétés stables et pacifiques, et l'eau, l'assainissement et l'énergie durable. | UN | وعقدت ثلاث مناقشات مواضيعية بشأن دور الشراكات، وكفالة الاستقرار والسلام في المجتمعات، والماء والصرف الصحي والطاقة المستدامة. |
Au cours de sa troisième session, le Comité a tenu, en séance privée, trois débats thématiques. | UN | 12- أجرت اللجنة، خلال دورتها الثالثة، ثلاث مناقشات مواضيعية في جلسات مغلقة. |
La réunion comprendra trois groupes, organisés par le Centre des Nations Unies pour les établissements humains (Ha-bitat) et les organisations non gouvernementales, qui discu-teront des thèmes suivants : urbanisation, citoyonneté et solidarité hu-maine. | UN | وسيتألف الاجتمــاع من ثلاث مناقشات عامة سينظمها مركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية )الموئل( والمنظمات غير الحكومية وموضوعها " التمــدن، والمواطنيــة والتضامن البشري " . |
Nous avons tenu trois débats importants afin d'encourager l'établissement de nouveaux partenariats, promouvoir le rôle du secteur privé et mettre en lumière les besoins spécifiques des plus vulnérables. | UN | وعقدنا ثلاث مناقشات هامة للتشجيع على شراكات جديدة ولتعزيز دور القطاع الخاص وتسليط الضوء على الاحتياجات الخاصة لأضعف الفئات. |
Nous sommes convenus de tenir trois débats thématiques sur l'importance de la démocratisation, non seulement du Conseil de sécurité, mais également des institutions de Bretton Woods et d'autres institutions financières internationales. | UN | لقد اتفقنا على عقد ثلاث مناقشات مواضيعية حول أهمية الصبغة الديمقراطية، ليس بالنسبة لمجلس الأمن فحسب، بل بالنسبة لمؤسسات بريتون وودز وكذلك المؤسسات المالية الدولية الأخرى. |
Il y a eu trois débats publics (sur l'Afghanistan, Haïti et les armes légères), trois réunions publiques (sur le Moyen-Orient, le Liban et la Côte d'Ivoire) et trois réunions publiques d'information (sur l'Iraq, le Libéria et le Soudan). | UN | وأجرى ثلاث مناقشات مفتوحة بشأن أفغانستان وهايتي والأسلحة الصغيرة؛ وعقد 3 جلسات علنية بشأن الشرق الأوسط،، ولبنان، وكوت ديفوار و 3 جلسات إحاطة مفتوحة بشأن العراق وليبريا والسودان. |
En avril 2000, l'Assemblée parlementaire du Conseil de l'Europe a tenu trois débats qui ont mis en évidence la nécessité de plus en plus forte d'agir pour protéger les enfants et garantir leurs droits dans tout le continent européen. | UN | 73 - وفي نيسان/أبريل 2000، أجرت الجمعية البرلمانية للمجلس الأوروبي ثلاث مناقشات أبرزت تنامي ضرورة كفالة حقوق الأطفال وحمايتهم في القارة بأسرها. |
Reflet de l'impulsion donnée par la résolution 1325 (2000) dans les années qui ont suivi immédiatement son adoption, le Conseil de sécurité a tenu en 2002 et 2003 trois débats ouverts sur les progrès et difficultés de sa mise en œuvre. | UN | 7 - ومما يعكس الزخم المتولِّد في السنوات التي تلت مباشرة اتخاذ القرار 1325 (2000)، عقد مجلس الأمن ثلاث مناقشات مفتوحة بين عامي 2002 و 2003 نوقش خلالها التقدم المحرز والتحديات الماثلة في تنفيذ القرار. |
Le Conseil a demandé que l'atelier en question prévoie trois débats thématiques consacrés à la prise en compte systématique des droits économiques, sociaux et culturels, les droits économiques, sociaux et culturels des personnes handicapées et les droits économiques, sociaux et culturels des femmes. | UN | وطلب المجلس أن تشمل حلقة العمل ثلاث مناقشات مواضيعية بشأن تعميم مراعاة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للأشخاص ذوي الإعاقة؛ والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للمرأة. |
Le Conseil a demandé que l'atelier en question comporte trois débats thématiques consacrés à la prise en compte systématique des droits économiques, sociaux et culturels; les droits économiques, sociaux et culturels des personnes handicapées et les droits économiques, sociaux et culturels des femmes. | UN | وطلب المجلس أن تشمل حلقة العمل ثلاث مناقشات مواضيعية بشأن تعميم مراعاة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للأشخاص ذوي الإعاقة، والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للمرأة. |
b) trois débats thématiques et informels les 19 et 20 février, du 11 au 17 avril et les 6 et 7 mai 2013, avec des experts des organes conventionnels qui y ont participé en qualité de conseillers techniques; | UN | (ب) ثلاث مناقشات مواضيعية وغير رسمية يومي 19 و 20 شباط/فبراير ومن 11 إلى 17 نيسان/أبريل ويومي 6 و 7 أيار/مايو عام 2013، مع خبراء الهيئات المنشأة بموجب معاهدات المشاركين كخبراء؛ |
Le Niger salue l'initiative du débat thématique informel intitulé < < Partenariats en faveur des objectifs du Millénaire pour le développement : faire le bilan et aller de l'avant > > , tenu le 27 novembre 2006, en tant que premier d'une série de trois débats que l'Assemblée générale a décidé d'organiser dans le cadre de sa revitalisation. | UN | ويرحب النيجر بمبادرة المناقشة المواضيعية غير الرسمية المعنونة " شراكات نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية: التقييم والمضي قدما " ، التي عُقدت في 27 تشرين الثاني/ نوفمبر، وهي الأولى في سلسلة من ثلاث مناقشات نظمتها الجمعية العامة في سياق عملية تنشيطها. |
trois débats en ligne ont également eu lieu sur la page Facebook de l'Impact universitaire, et une exposition organisée avec le Cooper-Hewitt National Design Museum, membre d'Impact universitaire, a récemment été lancée dans l'entrée des visiteurs au Siège. | UN | وأجريت أيضا ثلاث مناقشات إلكترونية على صفحة الفيسبوك عن الأثر الأكاديمي، وافتُتح في الآونة الأخيرة معرض نظمه متحف كوبر - هيويت الوطني للتصميم، العضو في مبادرة الأثر الأكاديمي، في ردهة الزوار في المقر. |
b) trois débats thématiques et informels les 19 et 20 février 2013, du 11 au 17 avril et les 6 et 7 mai 2013, avec des experts des organes conventionnels, qui y ont participé en qualité de conseillers techniques; | UN | (ب) ثلاث مناقشات مواضيعية وغير رسمية يومي 19 و20 شباط/فبراير ومن 11 إلى 17 نيسان/أبريل ويومي 6 و7 أيار/مايو عام 2013، على التوالي، مع خبراء الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان المشاركين بصفة متخصصين؛ |
La réunion a été ouverte par la Vice-Secrétaire générale et des déclarations ont été faites au nom du Conseil du commerce et du développement de la CNUCED, du Comité monétaire et financier international du Fonds monétaire international (FMI), du Comité du développement conjoint de la Banque mondiale et du FMI, et de l'Organisation mondiale du commerce. La réunion a comporté trois débats informels consacrés aux thèmes retenus. | UN | وافتتح الاجتماع بكلمة ألقتها نائبة الأمين العام وبيانات باسم مجلس التجارة والتنمية التابع للأونكتاد، واللجنة النقدية والمالية الدولية التابعة لصندوق النقد الدولي، ولجنة التنمية التابعة للبنك الدولي وصندوق النقد الدولي، ومنظمة التجارة العالمية، ونظم الاجتماع حول ثلاث مناقشات حوارية غير رسمية متتالية بشأن مواضيع مختارة. |
La réunion comprendra trois groupes, organisés par le Centre des Nations Unies pour les établis- sements humains (Habitat) et les organisations non gouverne- mentales, qui discuteront des thèmes suivants : urbanisation, citoyenneté et solidarité humaine. | UN | وسيتألف الاجتمــاع من ثلاث مناقشات عامة سينظمها مركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية )الموئل( والمنظمات غير الحكومية وموضوعها " التمــدن، والمواطنيــة والتضامن البشري " . |