"ثلاث من الدول" - Traduction Arabe en Français

    • trois États
        
    • trois des États
        
    Il a en outre examiné l'application de la Convention dans trois États parties dont les rapports étaient très en retard. UN وبالإضافة إلى ذلك، استعرضت اللجنة تطبيق الاتفاقية في ثلاث من الدول الأطراف تأخر تقديم تقاريرها كثيرا عن موعدها.
    trois États seulement ont confirmé que les infractions accessoires ne donnaient, en aucun cas, lieu à extradition. UN ولم يفد غير ثلاث من الدول الأطراف بأنَّ تسليم المطلوبين في الجرائم الفرعية ليس ممكناً على الإطلاق.
    Notre délégation se réjouit également du fait qu'à ce jour, trois États dotés d'armes nucléaires ont ratifié ce traité. UN ومما يشجع وفد بلدي أيضا أن صدقت على المعاهدة، حتى الآن، ثلاث من الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    Depuis l'adoption de la résolution 57/62, le dépositaire du Protocole de Genève de 1925 a signalé que trois États parties avaient retiré des réserves. UN 2 - ومنذ اتخاذ القرار 57/62، أبلغت الجهة الوديعة لبروتوكول جنيف لعام 1925 عن سحب ثلاث من الدول الأطراف لبعض التحفظات.
    trois des États visités par l'Équipe ont déclaré que leur ministère de la défense exerçait un contrôle vigoureux et centralisé sur le commerce des armes. UN 40 - وعلم الفريق من ثلاث من الدول التي زارها أنها تمارس عن طريق وزارة الدفاع مراقبةً قوية ومركزية على تجارة الأسلحة.
    Le Comité se compose de trois États Membres et se réunit deux fois par an à Genève et une fois par an à New York. UN وهي تتألف من ثلاث من الدول الأعضاء. وتجتمع اللجنة في جنيف مرتين في السنة، وفي نيويورك مرة في السنة.
    Le Comité est encouragé par les réponses qu'il a reçues de trois États Membres, qui lui ont communiqué de précieuses informations dans cette affaire. UN ورحبت اللجنة باستجابة ثلاث من الدول الأعضاء التي أرسلت معلومات مفيدة بشأن هذه الحالة.
    Le Comité se compose de trois États Membres et se réunit trois fois par an à Genève. UN وهي تتألف من ثلاث من الدول الأعضاء.
    Au 20 juillet 2000, des réponses avaient été reçues des trois États Membres suivants : le Bélarus, le Costa Rica et la Jamahiriya arabe libyenne. UN ووردت حتى 20 تموز/يوليه 2000 ثلاثة ردود من ثلاث من الدول الأعضاء، هي بيلاروس وكوستاريكا والجماهيرية العربية الليبية.
    À la date de rédaction du présent rapport, trois États auxquels des affaires avaient été renvoyées s'étaient mis en rapport avec le Bureau des affaires juridiques pour l'informer qu'ils en avaient saisi leurs autorités compétentes. UN وحتى تاريخ إعدادهذا التقرير، اتصلت بمكتب الشؤونالقانونية ثلاث من الدول التي أُرسلت إليها إحالات لتحيط علماً بأن المسألة قد أثيرت مع الموظفين المعنيين.
    Le Comité se compose de trois États Membres et se réunit trois fois par an à Genève. UN وهي تتألف من ثلاث من الدول الأعضاء.
    trois États parties, à savoir l'Ouganda, la République démocratique du Congo et la République centrafricaine, ont renvoyé au Procureur des situations se déroulant sur leur propre territoire. UN وأحالت ثلاث من الدول الأطراف، هي أوغندا وجمهورية الكونغو الديمقراطية وجمهورية أفريقيا الوسطى، حالات وقعت في أراضيها إلى المدعي العام.
    La résolution 255 (1968) du Conseil de sécurité a été adoptée un mois plus tard dans le contexte des déclarations unilatérales de trois États dotés d'armes nucléaires. UN وبعد شهر واحد من ذلك التاريخ، اتخذ مجلس الأمن القرار 255 (1968) بعد صدور إعلانات انفرادية عن ثلاث من الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    Lire : En outre, trois États parties - les États-Unis d'Amérique, le Japon et le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord - avaient fait la déclaration... UN وبالإضافة إلى ذلك، أصدرت ثلاث من الدول الأطراف هي المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية والولايات المتحدة الأمريكية واليابان الإعلان المنصوص عليه في المادة 21 فقط مما يجعل مجموع الإعلانات الصادرة بموجب المادة المذكورة 43 إعلانا.
    Le Comité a noté également que trois États Membres n’avaient pas encore acquitté des contributions qui avaient été mises en recouvrement avant leur admission à l’Organisation, lorsqu’ils avaient le statut d’État non membre. UN ١٠٤ - ولاحظت اللجنة أيضا أن ثلاث من الدول اﻷعضاء ما زالت لم تسدد اشتراكاتها المقررة عليها كدول غير أعضاء قبل انضمامها إلى عضوية المنظمة.
    84. Depuis la huitième Assemblée, trois États non parties, l'Azerbaïdjan, le Maroc et la Pologne, ont soumis spontanément des rapports au titre des mesures de transparence. UN 84- ومنذ الاجتماع الثامن للدول الأطراف، قدمت ثلاث من الدول غير الأطراف، هي أذربيجان وبولندا والمغرب، تقريراً طوعياً عن تدابير الشفافية.
    En outre, des services consultatifs sur le transfert de technologie aux petites et moyennes entreprises (PME) ont été fournis à des institutions de trois États membres et 13 pays ont participé à une réunion consacrée à la promotion des réseaux de transfert de technologie aux PME organisée à l'intention de partenaires régionaux. UN وعلاوة على ذلك، قُدِّمت خدمات استشارية في مجال نقل التكنولوجيا إلى المؤسسات الصغيرة والمتوسطة للمؤسسات في ثلاث من الدول الأعضاء، كما شارك 13 بلداً في اجتماع لأصحاب المصلحة الإقليميين عُقد بشأن تعزيز شبكات نقل التكنولوجيا للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة.
    Encouragée par la signature du Traité par cent soixante-seize États, notamment par quarante et un des quarante-quatre États dont la signature est nécessaire pour que le Traité entre en vigueur, et se félicitant de la ratification du Traité par cent vingt-cinq États, notamment par trente-trois des quarante-quatre États dont la ratification est nécessaire pour que le Traité entre en vigueur, dont trois États dotés d'armes nucléaires, UN وإذ يشجعها توقيع مائة وست وسبعين دولة على المعاهدة، منها إحدى وأربعون دولة من الدول الأربع والأربعين اللازمة لبدء نفاذ المعاهدة، وإذ ترحب بتصديق مائة وخمس وعشرين دولة على المعاهدة، منها أربع وثلاثون دولة من الدول الأربع والأربعين اللازمة لبدء نفاذها، بينها ثلاث من الدول الحائزة للأسلحة النووية،
    La Finlande appuie pleinement les efforts des trois États parties au TNP qui agissent au nom de l'Union européenne, ainsi que ceux du Directeur général de l'AIEA, pour faire en sorte que l'Iran se conforme à ses obligations au titre du TNP. UN إن فنلندا تؤيد بشكل تام الجهود التي تبذلها ثلاث من الدول أطراف معاهدة عدم الانتشار، بالنيابة عن جميع الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، كما تؤيد جهود المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية لضمان احترام إيران لالتزاماتها بموجب معاهدة عدم الانتشار.
    Dans sa notification, il faisait observer qu'il n'existait aucun dossier individuel concernant des personnes disparues ayant la nationalité de trois des États qui siégeaient à la Commission tripartite. UN وأشار العراق، في إخطاره، إلى أن ثلاث من الدول المشتركة في اللجنة الثلاثية ليست لديها ملفات فردية ﻷي شخص مفقود يحمــل جنسيتهــا.
    Conformément aux décisions 18/I du Comité, le Groupe de travail a tenu une séance privée avec des représentants des organes du système des Nations Unies et reçu des contributions écrites d'organisations non gouvernementales (ONG) sur trois des États parties dont les rapports sont présentés. UN وبموجب مقرر اللجنة 18/I، عقد الفريق العامل جلسة مغلقة مع ممثلين عن كيانات منظومة الأمم المتحدة وتلقى إسهامات كتابية من المنظمات غير الحكومية بشأن ثلاث من الدول الأطراف التي كانت تقاريرها مطروحة أمامه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus