La Chine approuve donc la décision de la CDI de restructurer les deux articles en trois articles distincts. | UN | لذلك توافق الصين على قرار لجنة القانون الدولي بإعادة صياغة المادتين في ثلاث مواد منفصلة. |
Il convient d'ajouter que l'enlèvement d'enfants sans distinction de sexe est réprimé par trois articles du Code Pénal : | UN | وتجدر إضافة أن القانون الجنائي يقمع اختطاف الأطفال دون تمييز على أساس الجنس بموجب ثلاث مواد من القانون الجنائي: |
Une solution possible serait de rédiger trois articles distincts, le premier traitant de l'aide et de l'assistance, le deuxième de la direction et du contrôle, et le troisième de la contrainte. | UN | وثمة نهج ممكن يتمثل في صياغة ثلاث مواد مستقلة تعالج الأولى المعونة والمساعدة بينما تعالج الثانية التوجيه والرقابة وتُعنى الثالثة بالقسر. |
trois substances ont été prises au hasard dans la Liste pour être évaluées. | UN | وقد تم ذلك بأخذ ثلاث مواد من القائمة بصورة عشوائية وفحصها. |
trois produits chimiques étaient notifiés par au moins deux régions considérées aux fins de la procédure de consentement préalable. | UN | وكانت هناك ثلاث مواد كيميائية موضوع الإخطارات التي وردت من إقليمين على الأقل من أقاليم الموافقة المسبقة عن علم. |
41. trois articles distincts du statut du Tribunal pénal international pour le Rwanda définissent la compétence du Tribunal. | UN | ١٤- هناك ثلاث مواد منفصلة في النظام اﻷساسي للمحكمة الدولية لرواندا تحدد موضوع ولاية المحكمة. |
373. Il convient de s'arrêter plus particulièrement sur trois articles de la Constitution qui traitent des droits des communautés paysannes et autochtones : | UN | ٣٧٣- يجدر توجيه النظر إلى ثلاث مواد من مواد الدستور تشير إلى حقوق مجموعات الفلاحين ومجموعات السكان اﻷصليين: |
28. La constitution actuelle de la Fédération de Russie, adoptée en 1993, contient au moins trois articles qui s'appliquent directement aux peuples autochtones : | UN | ٨٢- ويتضمن الدستور الحالي للاتحاد الروسي الذي اعتمد في عام ٣٩٩١ ثلاث مواد على اﻷقل تنطبق بصورة مباشرة على الشعوب اﻷصلية: |
La loi applique trois articles constitutionnels: | UN | 246- ويعكس القانون أحكام ثلاث مواد دستورية هي: |
Il note que le Comité permanent de l'Assemblée nationale populaire de la République populaire de Chine a rejeté trois articles de l'Ordonnance traitant de l'interprétation de ce texte au motif qu'ils étaient contraires à la Loi fondamentale. | UN | ولاحظ أن اللجنة الدائمة للمجلس الوطني لنواب الشعب الصيني قد رفضت ثلاث مواد من الأمر الصادر تتعلق بتفسير هذا النص وذلك على أساس أنها تتعارض مع القانون الأساسي. |
Il a été suggéré de fusionner le paragraphe 2 du projet d'article 11 et le paragraphe 2 du projet d'article 12 avec le projet d'article 10 révisé, au motif qu'il n'était pas nécessaire de conserver trois articles distincts. | UN | فذهب أحدها إلى أنَّه يمكن دمج الفقرة 2 من مشروع المادة 11، والفقرة 2 من مشروع المادة 12 في المشروع المنقَّح للمادة 10، نظراً لانتفاء الحاجة إلى الإبقاء على ثلاث مواد منفصلة. |
Au sujet du rapport de la Commission du droit international, l'OMS souhaiterait marquer sa satisfaction devant le travail accompli à ce jour, et en particulier l'adoption de trois articles en première lecture à la session de 2003. | UN | بالنسبة لتقرير لجنة القانون الدولي، تود منظمة الصحة العالمية أن تسجل تقديرها للعمل الذي أنجزته اللجنة حتى الآن، وخاصة اعتماد ثلاث مواد في القراءة الأولى في دورة عام 2003. |
Le Code pénal de 1991 traite la question de la compétence territoriale dans trois articles (art. 5 à 7), qui ont trait respectivement aux infractions commises pour tout ou partie au Soudan, aux infractions commises à l'étranger et aux infractions commises par un ressortissant soudanais. | UN | تناول القانون الجنائي لسنة 1991 مسألة تطبيقه المكاني في ثلاث مواد على أساس الجرائم المرتكبة في السودان سواء جزئياً أو كلياً والجرائم المرتكبة خارج السودان والجرائم التي يرتكبها السوداني: |
Or, selon l'auteur, si l'action pénale avait été engagée sur le fondement de trois articles du Code pénal, il aurait été impossible d'exonérer ensuite B. G. de toute responsabilité par application de la loi d'amnistie. | UN | ويرى صاحب البلاغ أنه لو تم فتح دعوى جنائية بموجب ثلاث مواد من القانون الجنائي، لكان من المستحيل فيما بعد تبرئة السيد ب. غ. من المسؤولية على أساس قانون العفو العام. |
En ce qui concerne la question de la responsabilité des États, la Commission a adopté à titre provisoire trois articles portant respectivement sur les contre-mesures pouvant être prises par l'État lésé, la règle de la proportionnalité et les contre-mesures interdites. | UN | أما بالنسبة لموضوع " مسؤولية الدول " ، فقد اعتمدت اللجنة مؤقتا ثلاث مواد بشأن المواضيع التالية على التوالي: التدابير المضادة التي تتخذها الدولة المتضررة، والتناسب، والتدابير المضادة المحظورة. |
5. Ayant décidé de marquer l'Année internationale de la famille, le Comité souhaite analyser trois articles de la Convention qui se rapportent plus particulièrement à ce sujet. | UN | ٥ - وإذ قررت اللجنة لذلك أن تحتفل بالسنة الدولية لﻷسرة، فإنها تود أن تحلل ثلاث مواد من الاتفاقية لها أهمية خاصة من حيث مركز المرأة في اﻷسرة: |
La différence est évidente : le transfert d’une partie du territoire d’un État est régi par un seul article, l’article 20, tandis que la séparation fait l’objet de trois articles, les articles 24, 25 et 26, qui définissent un régime beaucoup plus étendu et plus complet que celui qu’établit l’article 20. | UN | وهذا واضح للوهلة اﻷولى، حيث أن نقل جزء من إقليم الدولة لا تحكمة سوى مادة واحدة، هي المادة ٢٠، في حين تنطبق على انفصال جزء أو أجزاء من إقليم الدولة ثلاث مواد هي ٢٤ و ٢٥ و ٢٦. وتضع هذه المواد اﻷخيرة نظاما أوسع وأكثر اكتمالا مما هو عليه الحال في المادة ٢٠. |
5. Ayant décidé de marquer l'Année internationale de la famille, le Comité souhaite analyser trois articles de la Convention qui se rapportent plus particulièrement à ce sujet : | UN | ٥- وإذ قررت اللجنة لذلك أن تحتفل بالسنة الدولية لﻷسرة، فإنها تود أن تحلل ثلاث مواد من الاتفاقية لها أهمية خاصة من حيث مركز المرأة في اﻷسرة: |
Dans les heures précédant sa mort, il a ingéré trois substances. | Open Subtitles | لقد بلع ثلاث مواد قبل ساعاتٍ من وفاته. |
Le rapport attire l’attention sur trois substances chimiques disponibles sur le marché commercial énumérées dans un document iraquien intitulé « Programme de production locale de substances chimiques ». | UN | ويلفت التقرير الانتباه إلى ثلاث مواد كيميائية متوافرة تجاريا أدرجت في وثيقة عراقية بعنوان " برنامج إنتاج المواد الكيميائية محليا " . |
Ce projet comprend une activité pilote concernant trois produits agricoles stratégiques (bétail, maïs et riz) dans les sous-régions du COMESA et de la CEDEAO. | UN | ويستتبع هذا المشروع تنفيذ مشروع رائد في المنطقتين دون الإقليميتين للسوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي والجماعة الاقتصادية الإقليمية لدول غرب أفريقيا، يركز على ثلاث مواد غذائية وسلع أساسية زراعية استراتيجية، هي المواشي والذرة والأرز. |