Cette année, il a élaboré trois documents officieux recueillant les propositions des délégations, qui ont été utilisés en complément du deuxième projet. | UN | وهذا العام، أعد ثلاث ورقات غير رسمية تتكون من: تجميع لاقتراحات الوفود، التي قُرئت بالاقتران مع المشروع الثاني. |
Les conclusions ont été publiées dans trois documents de programmes en 2009 et dans un volume revu et corrigé en 2010. | UN | وقد نشرت نتائج البحث في ثلاث ورقات برنامجية في عام 2009 وفي مجلد منقح في عام 2010. |
Le Groupe d'action a publié trois documents d'orientation destinés à faciliter la mise en œuvre des résolutions du Conseil de sécurité relatives au financement de la prolifération : | UN | وأصدرت فرقة العمل ثلاث ورقات توجيهية لمساعدة الهيئات المختصة على تنفيذ قرارات مجلس الأمن ذات الصلة بتمويل الانتشار: |
Sont joints au présent rapport les trois documents d'information établis par des membres du Conseil aux fins de la discussion. | UN | ومرفق بهذا التقرير ثلاث ورقات معلومات رئيسية قدمها أعضاء المجلس للمناقشة. |
Trois feuilles suffiront. | Open Subtitles | لا يلزمني الكثير، ثلاث ورقات تكفيني |
D'autre part, trois documents de synthèse du projet de l'UNU/INTECH intitulé : < < Réglementation concernant l'environnement, mondialisation de la production et changements technologiques > > ont été publiés. | UN | وفي الوقت نفسه صدرت ثلاث ورقات مناقشة لمشروع المعهد عن التقنين البيئي وعولمة الإنتاج والتغيرات التكنولوجية. |
trois documents de base ont été établis avec l'aide de consultants. | UN | وأعدت ثلاث ورقات معلومات أساسية بمساعدة خبراء استشاريين. |
Le Président a appelé l’attention du Comité ad hoc sur trois documents contenant les paragraphes convenus à l’issue des négociations tenues lors des réunions officieuses. | UN | ووجه الرئيس انتباه اللجنة المخصصة إلى ثلاث ورقات تتضمن فقرات اتفق عليها بعد المفاوضات التي أجريت في الاجتماعات غير الرسمية. |
trois documents de travail ont été élaborés sur ces questions et d’autres devraient être publiés d’ici à la fin du premier semestre de 1999 en vue de l’atelier précité. | UN | وقد أعدت ثلاث ورقات عمل بشأن هذه المواضيع. وستصدر الوثائق اﻷخرى التي هي قيد اﻹعداد لهذه الحلقة بحلول منتصف عام ١٩٩٩. |
En outre, le Conseil a présenté trois documents directifs à la Commission du développement social, à sa réunion de 1997. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، قدم المجلس ثلاث ورقات سياسة إلى لجنة التنمية الاجتماعية التابعة لﻷمم المتحدة في اجتماعها لعام ١٩٩٧. |
Il me semble étrange d'avoir trois documents différents alors que nous débattons de l'amélioration des méthodes de travail. | UN | ويبدو غريبا أن تكون لدينا ثلاث ورقات مختلفة عندما نتكلم عن تحسين أساليب العمل. |
Organisation mondiale contre la torture, Renforcement de l'efficacité des procédures spéciales, trois documents de séance. | UN | المنظمة العالمية لمناهضة التعذيب، تحسين فعالية الإجراءات الخاصة، ثلاث ورقات مقدمة أثناء الدورة |
Elle a proposé de rédiger trois documents de travail à l'intention de la prochaine session de la SousCommission: | UN | واقترحت إعداد ثلاث ورقات عمل للجنة الفرعية للسنة القادمة كما يلي: |
trois documents seraient présentés en 2006, sur les questions générales, sur la liberté d'expression et sur l'entraide judiciaire internationale. | UN | كما اقترح ثلاث ورقات للسنة المقبلة بشأن القضايا العامة؛ وحرية التعبير؛ والتعاون القضائي الدولي. |
Par la suite, la Chine et la Russie ont distribué conjointement trois documents de travail thématiques. | UN | وفي وقت لاحق، وزعت الصين وروسيا معاً ثلاث ورقات مواضيعية غفل. |
Au moins trois documents concordent sur la nécessité de réaliser cet objectif sur la base des idées présentées au Groupe de travail. | UN | وهناك ما لا يقل عن ثلاث ورقات متفقة على التوصل إلى هذا الهدف من خلال اﻷفكار التي قدمت في إطار الفريق العامل. |
trois documents de conférence ont été présentés par le Président et débattus au sein du Groupe de travail. | UN | وقدم الرئيس ثلاث ورقات غرفة اجتماعات تمت مناقشتها في الفريق العامل. |
Ils étaient tous deux saisis des trois documents dont la teneur était le résultat des réunions préparatoires de Nicosie et en avaient dûment pris connaissance avant leur arrivée à New York. | UN | وقد أعطي كل منهما ثلاث ورقات نجمت محتوياتها عن الاجتماعات التحضيرية في نيقوسيا، وكان كلا الطرفين على دراية كاملة بها قبل وصولهما الى نيويورك. |
Quelqu'un est à Trois feuilles au vent. | Open Subtitles | شخص ما لدية ثلاث ورقات للريح. |
Outre les monographies analytiques par pays, il a été élaboré, dans le cadre de ce programme, trois études transnationales sur la pauvreté, la politique macroéconomique et la situation des femmes. | UN | وإضافة إلى التحليلات اﻹفرادية القطرية، أعد البرنامج ثلاث ورقات مشتركة بين اﻷقطار حول الفقر والاقتصاد الكلي ونوع الجنس. |
Les activités liées à la réunion de l'équipe spéciale, aux termes du paragraphe 9 de la résolution, nécessiteront l'ouverture de crédits pour couvrir les frais de voyage, les indemnités de subsistance et l'établissement de trois rapports d'experts. | UN | 13- ستتطلب الأنشطة المتوخاة في إطار الفقرة 9 من القرار، في ما يتعلق باجتماع فرقة العمل، توفير اعتمادات للسفر والإقامة وإعداد ثلاث ورقات يكلف بها خبراء. |
Lisez juste trois pages d'ici une heure et si vous n'aimez pas, je vous rends votre avance. | Open Subtitles | إقرأي ثلاث ورقات في الساعه القادمه و و إن لم تريدي المتابعه سأعيد لك العربون |
Par exemple, saviez-vous qu'un brelan bat une paire ? | Open Subtitles | هل تعرفوا أن ثلاث ورقات من نوع واحد , تغلب زوج ورق |