"ثلثي سكان العالم" - Traduction Arabe en Français

    • deux tiers de la population mondiale
        
    • deux tiers de la population du monde
        
    • deux tiers des habitants de la planète
        
    • deux-tiers de la population mondiale
        
    La pénurie d'eau douce est un problème qui pourrait affecter les deux tiers de la population mondiale d'ici l'an 2025. UN إن ندرة المياه العذبة مشكلة يمكن أن تؤثر على ثلثي سكان العالم بحلول عام ٢٠٢٥، وتشارك الوكالة في مواجهة هذا التحدي.
    En 2025, il y aura probablement 16 pays de plus de 100 millions d'habitants et ils représenteront à eux seuls les deux tiers de la population mondiale. UN وفي سنة ٢٠٢٥، من المتوقع أن يوجد ١٦ بلدا يتجاوز فيها عدد السكان ١٠٠ مليون نسمة تشمل ثلثي سكان العالم.
    Nous devons investir dans les personnes, et particulièrement dans les femmes et les jeunes qui représentent plus des deux tiers de la population mondiale. UN علينا الاستثمار في البشر، ولا سيما النساء والشباب. فهم يشكلون أكثر من ثلثي سكان العالم.
    En tant que groupe, les pays à revenu intermédiaire représentent les deux tiers de la population mondiale et presque 40 % du produit intérieur brut mondial. UN وتمثل البلدان المتوسطة الدخل كمجموعة ثلثي سكان العالم و 40 في المائة تقريبا من إجمالي الناتج العالمي.
    À cette fin, deux réformes importantes doivent être à l'ordre du jour : d'abord, l'élargissement du Conseil de sécurité afin qu'il représente mieux les deux tiers de la population du monde. UN ولتحقيق ذلك ينبغي أن يوضع على جدول أعمالنا أمران مهمان يتصــلان بعملية اﻹصلاح. أولا إن توسيع مجلس اﻷمن لكي يمثل على نحو أكمل ثلثي سكان العالم أمر لا غنى عنه.
    Pour terminer, l'orateur exhorte les États parties à surmonter leurs divergences et à ne pas oublier que la prolifération nucléaire est non seulement une menace grave pour la paix et la sécurité internationales, mais aussi un obstacle au développement, priorité de plus de deux tiers des habitants de la planète. UN 57 - وفي ختام بيانه، قال إنه يحث الدول الأطراف على أن تذلل خلافاتها وعلى أن تتذكر أن للانتشار النووي آثارا خطيرة لا على السلم والأمن الدوليين فحسب ولكن أيضا على التنمية، التي تشكل المسألة التي تهم أكثر من ثلثي سكان العالم.
    Les effets de la désertification, de la dégradation des terres et de la sécheresse sont susceptibles d'exposer près de deux tiers de la population mondiale à un stress hydrique accru d'ici à 2020. UN وقد تؤدي تأثيرات التصحر وتدهور الأراضي والجفاف إلى معاناة نحو ثلثي سكان العالم من إجهاد مائي شديد بحلول عام 2020.
    Son pays appuie la résolution parce que, 60 ans après l'adoption de la Charte, plus des deux tiers de la population mondiale vivent dans la pauvreté. UN يؤيد بلدها القرار لأن أكثر من ثلثي سكان العالم يعيشون، بعد اعتماد الميثاق بستين سنة، في ظل الفقر.
    Ces pays représentent près des deux tiers de la population mondiale. UN وهذه البلدان موطن لحوالي ثلثي سكان العالم.
    La rareté de l'eau douce est un problème qui pourrait toucher les deux tiers de la population mondiale d'ici à 2025. UN وندرة المياه العذبة من المشاكل التي يمكن أن تؤثر على ثلثي سكان العالم بحلول عام ٢٠٢٥.
    Nous n'étions que sept en 1956 mais nous sommes 48 aujourd'hui, et nous représentons les deux tiers de la population mondiale. UN لقد زادت عضويتنا المتواضعة من سبعة أعضاء في عام 1956 إلى 48 عضوا اليوم، ونمثّل ثلثي سكان العالم.
    Plus des deux tiers de la population mondiale vit dans des pays où les disparités de revenus augmentent depuis 1980. UN ويعيش أكثر من ثلثي سكان العالم في بلدان حيث ارتفعت تفاوتات الدخول منذ عام 1980 .
    En 2030, près des deux tiers de la population mondiale risquent d'être exposés à une aggravation des pénuries d'eau en conséquence de la désertification, de la dégradation des terres et de la sécheresse. UN وقد تؤدي تأثيرات التصحر وتدهور الأراضي والجفاف إلى تعرض نحو ثلثي سكان العالم لشُح شديد في المياه بحلول عام 2030.
    Le rapport sur l'inventaire exhaustif conclut qu'à moins que des mesures efficaces de gestion ne soient prises, jusqu'aux deux tiers de la population mondiale pourraient faire face à des contraintes de cet ordre d'ici à 2025. UN ويخلص التقييم الشامل إلى أنه ما لم تتخذ تدابير فعالة للإدارة، فإن ما يقرب من ثلثي سكان العالم يمكن أن يواجهوا مستويات الإجهاد هذه بحلول عام 2025.
    En 2014, environ deux tiers de la population mondiale de 60 ans ou plus vivent dans les régions moins développées, cette proportion devant atteindre les quatre cinquièmes d'ici à 2050. UN وفي عام 2014، يعيش حوالي ثلثي سكان العالم الذين تبلغ أعمارهم 60 سنة أو أكثر في المناطق الأقل نموا، ويتوقع أن ترتفع هذه النسبة إلى نحو أربعة أخماس سكان العالم بحلول عام 2050.
    Nous représentons environ deux tiers de la population mondiale. UN فنحن نشكل نحو ثلثي سكان العالم.
    Comptant deux tiers de la population mondiale et représentant quelque 40 % du produit brut mondial, le groupe des pays à revenu intermédiaire détient une position clé dans l'économie mondiale. UN 4 - وتضمّ مجموعة البلدان المتوسطة الدخل ثلثي سكان العالم وتستأثر بحوالي 40 في المائة من الناتج العالمي الإجمالي، وتحتل مكانة هامة في الاقتصاد العالمي.
    La région de l'Asie et du Pacifique abrite plus des deux tiers de la population mondiale et elle enregistre en moyenne plus de 80 % des décès causés chaque année par des catastrophes naturelles. UN 54 - تضم منطقة آسيا والمحيط الهادئ أكثر من ثلثي سكان العالم وتشهد المنطقة، في المتوسط، ما يزيد عن 80 في المائة من الوفيـّات التي تسبـّبها الكوارث الطبيعية سنوياً.
    Le Programme des Nations Unies pour les établissements humains estime qu'en 2050 deux tiers de la population mondiale seront des citadins et que plus de 3,5 milliards d'humains habiteront des cités insalubres, privés de logement en dur, d'électricité et d'égouts. UN وتشير تقديرات برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية إلى أن ثلثي سكان العالم سيصبحون من سكان المدن بحلول عام 2050 وأن أكثر من 3.5 مليار إنسان سيسكنون في مدن غير صحية، محرومين من المساكن الصلبة الجدران ومن الكهرباء والصرف الصحي.
    Si les tendances actuelles se maintiennent, 1,8 milliard de personnes vivront en 2025 dans des pays ou des régions où la pénurie d'eau sera totale, et il se pourrait que les deux tiers de la population du monde vivent alors dans des conditions de stress hydrique. UN ويعني استمرار الأنماط الحالية أنه بحلول عام 2025 سوف تعيش 1.8 مليار نسمة في بلدان أو مناطق تندر فيها المياه بالمطلق وأن ثلثي سكان العالم قد يعيشون في أحوال ترزح تحت وطأة شح المياه.
    Pour terminer, l'orateur exhorte les États parties à surmonter leurs divergences et à ne pas oublier que la prolifération nucléaire est non seulement une menace grave pour la paix et la sécurité internationales, mais aussi un obstacle au développement, priorité de plus de deux tiers des habitants de la planète. UN 57 - وفي ختام بيانه، قال إنه يحث الدول الأطراف على أن تذلل خلافاتها وعلى أن تتذكر أن للانتشار النووي آثارا خطيرة لا على السلم والأمن الدوليين فحسب ولكن أيضا على التنمية، التي تشكل المسألة التي تهم أكثر من ثلثي سكان العالم.
    Selon les estimations de l'ONU, si les tendances actuelles se maintiennent, en 2025 près des deux-tiers de la population mondiale n'auront pas assez d'eau douce. UN وقال أن تقديرات الأمم المتحدة تشير إلى أن ثلثي سكان العالم لن تتوفر لهم كمية كافية من المياه العذبة بحلول عام 2025، لو استمرت الاتجاهات الحالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus