"ثلث ميزانية" - Traduction Arabe en Français

    • un tiers du budget
        
    • tiers du budget total
        
    • tiers du budget de
        
    Chypre a montré l'exemple en acceptant de prendre volontairement à sa charge un tiers du budget de la Force des Nations Unies chargée du maintien de la paix à Chypre. UN وأصبحت قبرص مثالاً يُقتدى به لأنها وافقت على أن تتحمّل طوعاً ثلث ميزانية قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص.
    un tiers du budget opérationnel pour les activités du Bureau provient du budget d'appui biennal. UN وتغطي ميزانية الدعم لفترة السنتين ثلث ميزانية التشغيل لأنشطة المكتب.
    A l'heure actuelle, environ un tiers du budget du Fonds général d'affectation spéciale est financé par les contributions des deux pays hôtes. UN ففي الوقت الراهن، يموّل ما يقرب من ثلث ميزانية الصندوق الاستئماني العام من مساهمتين من الحكومتين المضيفتين.
    En Tanzanie, par exemple, le service de la dette atteint en moyenne le tiers du budget total de l'État. UN ففي تنزانيا على سبيل المثال، يبلغ معدل خدمة الدين ثلث ميزانية الحكومة بكاملها.
    Depuis l'indépendance, plus d'un tiers du budget de l'État est réservé à l'enseignement qui reste gratuit de l'école primaire jusqu'à l'université. UN فمنذ الاستقلال ظل أكثر من ثلث ميزانية الدولة يخصص للتعليم الذي لا يزال مجانيا منذ المرحلة الابتدائية وحتى المرحلة الجامعية.
    Ce facteur, doublé d'une mobilisation des ressources intérieures, a permis au gouvernement de financer, dans les quatre dernières années, plus d'un tiers du budget consacré au développement en puisant dans ses fonds propres. UN وباقتران هذا مع حشد الموارد المحلية، تمكنت الحكومة من تمويل ما يزيد على ثلث ميزانية التنمية من مواردها الخاصة خلال السنوات اﻷربع الماضية.
    Le Gouvernement français s'est engagé à continuer de financer le système éducatif, dont les coûts s'élèvent à environ un tiers du budget du Gouvernement territorial, y compris la rémunération de quelque 4 500 enseignants et administrateurs. UN وتعهدت الحكومة الفرنسية بمواصلة تحمل تكاليف التعليم التي تصل تقريبا إلى ثلث ميزانية حكومة الإقليم، بما يشمل دفع أجور معلمين وإداريين يبلغ عددهم 500 4 فرد تقريبا.
    Ce facteur, doublé d'une mobilisation des ressources intérieures, a permis au Gouvernement, au cours des années 1990, de financer sur ses fonds propres plus d'un tiers du budget consacré au développement. UN وباقتران هذا مع حشد الموارد المحلية، تمكنت الحكومة من تمويل ما يزيد عن ثلث ميزانية التنمية من مواردها الخاصة خلال التسعينات من القرن الماضي.
    Le Gouvernement français s'est engagé à continuer de financer le système d'enseignement dont les coûts représentent près d'un tiers du budget du gouvernement territorial, et incluent la rémunération de quelque 4 500 enseignants et administrateurs. UN وتعهدت الحكومة الفرنسية بمواصلة تمويل نظام التعليم الذي تبلغ تكاليفه ثلث ميزانية حكومة الإقليم تقريبا، بما يشمل دفع أجور نحو 500 4 من المعلمين والإداريين.
    Actuellement, les dépenses relatives à l'armée (autour de 20 000 hommes) représentent environ un tiers du budget de l'État, ce qui paraît à tout le moins excessif. UN ففي الوقت الحاضر، تمثل النفقات المتعلقة بالجيش )حوالي ٠٠٠ ٢٠ رجل( ثلث ميزانية الدولة، وهو أمر يمكن أن يقال فيه، على اﻷقل، أنه يتجاوز الحدود.
    10. Finalement, sur les questions relatives au financement, le Directeur note que si les ressources pourraient être inférieures aux prévisions, les opérations en Afrique ont collecté plus d'un tiers du budget de l'Organisation. UN 10- وأخيراً، وبخصوص قضايا التمويل، أشار المدير إلى أن الموارد ربما كانت دون المتوقع، إلا أن العمليات في أفريقيا تلقت أكثر من ثلث ميزانية المنظمة.
    Cette procédure d'urgence, également utilisée en 2009-2010, permet au Gouvernement, à titre d'arrangement temporaire, de disposer automatiquement de ressources équivalant à un tiers du budget de l'exercice précédent, mais elle n'est pas sans poser des difficultés pour l'exécutif. UN وهذا الإجراء المستخدَم في حالات الطوارئ، الذي استُخدم أيضا في فترة 2009-2010، يجبر الحكومة تلقائيا استخدام ثلث ميزانية السنة السابقة كترتيب انتقالي، إلا أنه يضع السلطة التنفيذية في مواجهة عدة تحديات.
    D'autre part, les possibilités d'utiliser des ressources financières de la CNUCED pour payer les frais de sa participation aux programmes intégrés des Nations Unies dans les pays sont restreintes par les décisions prises par les donateurs bilatéraux, surtout étant donné qu'un tiers du budget de la CNUCED provient de contributions volontaires avec lesquelles on finance quelque 300 projets à court et à moyen terme. UN ولاحظت، من جهة أخرى، أنه ينبغي أن يكون استخدام الموارد المالية للأونكتاد لتغطية تكاليف مشاركتها في البرامج الشاملة للأمم المتحدة مقيدا بقرارات المانحين الثنائيين، وخاصة، نظرا لأن ثلث ميزانية الأونكتاد تعتمد على التبرعات التي تمول منها نحو 300 من المشاريع القصيرة والمتوسطة الأجل.
    La Tunisie a heureusement investi très tôt dans la mise en valeur de ses ressources humaines; l'éducation et la formation, par exemple, représentent un tiers du budget de l'État. Le pays compte désormais d'importants effectifs de personnel ayant un haut niveau de formation, dont certains travaillent à l'étranger, en Afrique et dans le monde arabe. UN وأوضح أن تونس استثمرت لحسن الحظ في مرحلة مبكرة في مجال تنمية مواردها البشرية وبات التعليم والتدريب على سبيل المثال يشكلان ثلث ميزانية الدولة فأصبح البلد حاليا ينعم بأعداد كبيرة من الأفراد المدرَّبين تدريبا عاليا وبعضهم اتجه إلى الخارج للعمل في أفريقيا وفي العالم العربي.
    44. À l'exception du Centre pour les droits de l'homme et la démocratie de Yaoundé, qui est financé par le budget ordinaire de l'ONU, toutes les autres structures régionales relèvent du Fonds de contributions volontaires, dont elles absorbent un tiers du budget environ. UN 44- وباستثناء مركز ياونديه لحقوق الإنسان والديموقراطية، الذي يمول من الميزانية العادية للأمم المتحدة، تمول جميع أماكن التواجد الإقليمي من صندوق الأمم المتحدة للتبرعات من أجل التعاون التقني في ميدان حقوق الإنسان. وهي تمثل تقريباً ثلث ميزانية الصندوق.
    Cependant, comme une ligne directrice du Conseil prévoit que le Fonds ne finance en principe qu'au maximum un tiers du budget de tout programme qui lui est soumis, un élément de réponse du Conseil serait que, si l'évolution susmentionnée se confirmait en 2001, pour financer les deux autres tiers, les organisations qui ont présenté une demande au Fonds devraient rechercher auprès d'autres donateurs près de 24 millions de dollars. UN وبما أن أحد المبادئ التوجيهية للمجلس ينص على أن يكون الحد الأقصى لما يمولـه الصنــدوق، مبدئياً، هو ثلث ميزانية كل برنامج يعرض عليه فسيكون رد المجلس هو أن على المنظمات التي قدمت طلباً إلى الصندوق أن تسعى إلى جمع زهاء 24 مليون دولار من جهات مانحة أخرى لتمويل الثلثين الباقيين، إذا تأكد الاتجاه السالف الذكر في عام 2001.
    Comme suite à la recommandation formulée par le Comité dans son précédent rapport tendant à ce qu'il approuve un plan révisé pour le passage aux normes IPSAS accompagné d'un budget révisé qui tienne compte du coût de la modernisation du logiciel de gestion intégré, le HCR a décidé de consacrer un tiers du budget prévu en 2010 pour les normes IPSAS à la modernisation du logiciel. UN 24 - وإن المفوضية، عملا بالتوصية الصادرة عن المجلس في تقريره السابق بأن تعتمد المفوضية خطة منقحة للانتقال إلى المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام تشمل تعديل الميزانية بحيث تتضمن تكلفة تحديث نظام تخطيط الموارد في المؤسسة()، قررت تخصيص ثلث ميزانية عام 2010 لاعتماد نظام المعايير هذه وتحديث نظام تخطيط الموارد في المؤسسة.
    En règle générale, le montant demandé au Fonds ne doit pas dépasser le tiers du budget total du projet, car ce dernier ne doit pas être entièrement dépendant du soutien du Fonds. UN 25 - كقاعدة عامة، ينبغي ألا يتجاوز المبلغ المطلوب من الصندوق ثلث ميزانية المشروع إذ ينبغي ألا يكون معتمدا اعتمادا كليا على الصندوق.
    Selon sa directive 25, < < en règle générale, le montant demandé au Fonds ne doit pas dépasser le tiers du budget total du projet, car ce dernier ne doit pas être entièrement dépendant du soutien du Fonds. UN وحسب المبدأ التوجيهي رقم 25، فإنه " كقاعدة عامة، ينبغي ألا يتجاوز المبلغ المطلوب من الصندوق ثلث ميزانية المشروع إذ ينبغي ألا يكون معتمداً اعتماداً كلياً على الصندوق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus