Les prévisions tablaient sur huit observateurs. | UN | وكان قد رصد في التقديرات مدفوعات من أجل ثمانية مراقبين. |
La présence de huit observateurs militaires n'a pas suffi à dissuader les Serbes d'attaquer Gorazde. | UN | فلم يكن وجود ثمانية مراقبين عسكريين فعالا في ردع الهجوم الصربي على غورازده. |
La présence de la FORPRONU a été limitée à huit observateurs au maximum. | UN | واقتصر وجود اﻷمم المتحدة على ما لا يعدو ثمانية مراقبين. |
Demande frauduleuse déposée par huit observateurs militaires pour le remboursement de frais afférents à la sécurité de leur logement privé | UN | مطالبة احتيالية مقدمة من ثمانية مراقبين عسكريين لسداد تكاليف توفير الأمن لأماكن إقامتهم الخاصة |
Trois équipes mobiles composées chacune de huit observateurs militaires seront stationnées dans les postes de commandement de brigade de l'ECOMOG, leurs chefs exerçant les fonctions de commandants de secteur pour les observateurs militaires de la MONUL stationnés dans les lieux de regroupement de chaque secteur. De plus, une équipe mobile sera basée au quartier général de la MONUL à Monrovia. | UN | وستتواجد ثلاثة أفرقة متنقلة يضم كل منها ثمانية مراقبين عسكريين، في المواقع التي توجد فيها مقار اﻷلوية الثلاثة التابعة لفريق الرصد، ويعمل قائد كل فريق بوصفه قائد قطاع لمراقبي البعثة العسكريين المتمركزين في مواقع التجمع في كل قطاع باﻹضافة إلى ذلك، سيتمركز فريق متنقل واحد بمقر البعثة في مونروفيا. |
Une équipe de huit observateurs a été déployée par le Haut Commissaire aux droits de l'homme dans les trois chefs-lieux du Darfour à la mi-août. | UN | وقد أوفدت المفوضة السامية لحقوق الإنسان فريقا من ثمانية مراقبين إلى عواصم ولايات دارفور الثلاث في منتصف آب/أغسطس. |
huit observateurs étaient des nationaux de Parties non visées à l'annexe I et 36 de Parties visées à l'annexe I. Au cours de la période considérée, huit parties prenantes ont assisté aux réunions du Conseil en qualité d'observateurs. | UN | وكان ثمانية مراقبين من رعايا أطراف غير مدرجة في المرفق الأول و36 منهم من أطراف مدرجة في المرفق الأول. وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، حضر ثمانية أشخاص من أصحاب المصلحة اجتماعات المجلس بصفة مراقبين. |
Cette mission de la FMJD était composée de 13 personnes, soit huit observateurs politiques et cinq journalistes indépendants. | UN | أوفد الاتحاد العالمي بعثة دولية للشباب من أجل تقصي الحقائق في الصحراء الغربية في الفترة من ١٩ إلى ٢٩ آذار/ مارس ١٩٩٦، وضمت البعثة ١٣ فردا، منهم ثمانية مراقبين سياسيين وخمسة صحفيين مستقلين. |
En outre, trois équipes mobiles composées chacune de huit observateurs militaires sont stationnées dans les postes de commandement de brigade de l'ECOMOG, leur chef exerçant les fonctions de commandant de secteur pour les observateurs militaires de la MONUL stationnés dans les lieux de regroupement de chaque secteur. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، تتواجد ثلاثة أفرقة متنقلة يضم كل منها ثمانية مراقبين عسكريين في المواقع التي توجد فيها مقار اﻷلوية. ويعمل قائد كل فريق بوصفه قائد قطاع لمراقبي البعثة العسكريين المتمركزين في مواقع التجميع في كل قطاع. |
Une équipe de huit observateurs des droits de l'homme de l'Organisation des Nations Unies a été déployée à la mi-août dans les capitales des trois États du Darfour. | UN | 40 - وتم في منتصف شهر آب/أغسطس نشر فريق يتكون من ثمانية مراقبين لحقوق الإنسان تابعين للأمم المتحدة إلى عواصم الولايات الثلاث في دارفور. |
Lors de la réunion de mai, les participants sont convenus de déployer huit observateurs dans 10 emplacements situés de part et d'autre de la frontière entre le Tchad et le Soudan, les forces tchadiennes et soudanaises assurant la protection de chaque équipe. | UN | واتفق المشاركون في اجتماع يومي 1 و 2 أيار/مايو على إيفاد ثمانية مراقبين إلى 10 مواقع على جانبي الحدود بين تشاد والسودان، مع توفير القوات التشادية والسودانية الحماية لكل فريق. |
Le référendum s'est déroulé sous la supervision d'une équipe internationale de huit observateurs indépendants, qui l'ont jugé libre et régulier. Avec 99,8 % des votants ayant exprimé leur volonté de rester un territoire britannique d'outre-mer, le résultat du référendum ne permet aucun doute. | UN | وأضافت أن الاستفتاء راقبه فريق من ثمانية مراقبين دوليين مستقلين خلصوا إلى أنه كان حرا ونزيها؛ وكانت النتيجة واضحة، حيث أعرب 99.8 في المائة من الناخبين عن الرغبة في بقاء الإقليم إقليما بريطانيا في ما وراء البحار. |
S'agissant de la Commission mixte Cameroun-Nigéria, les informations fournies au Comité consultatif indiquent que le montant des ressources demandées pour 2015 au titre des consultants s'élève à 1 445 900 dollars, dont 788 400 dollars destinés à couvrir les honoraires et les frais de voyage de huit observateurs civils. | UN | 153 - وفي ما يتعلق بلجنة الكاميرون ونيجيريا المختلطة، تشير المعلومات المقدمة للجنة الاستشارية إلى أن الموارد البالغة 900 445 1 دولار المطلوبة للخبراء الاستشاريين في عام 2015 تشمل اعتمادا قدره 400 788 دولار لتغطية أتعاب وتكاليف سفر ثمانية مراقبين مدنيين. |
b) Frais de voyage. Les dépenses prévues doivent permettre de couvrir des voyages à destination et en provenance de la zone de la Mission de huit observateurs, à raison d'un coût moyen de 3 500 dollars par aller retour. | UN | )ب( تكاليف السفر - أدرج اعتماد لسفر ثمانية مراقبين الى مكان البعثة وإعادتهم الى الوطن بمتوسط تكلفة قدرها ٥٠٠ ٣ دولار للرحلة ذهابا وإيابا للشخص الواحد. |
Le montant prévu tient compte des besoins afférents à huit observateurs supplémentaires de l'OUA, pour un total de 1 824 jours/personne au taux de 60 dollars par personne et par jour, en tenant compte d'un taux de vacance de 5 % pour leur déploiement progressif jusqu'au 15 décembre 1997 et la poursuite de leur déploiement jusqu'au 31 mai 1998. | UN | )أ( بدل اﻹقامة المقرر للبعثة - تغطي تقديرات التكاليف احتياجات ثمانية مراقبين تابعين لمنظمة الوحدة الافريقية بمجموع يبلغ ٨٢٤ ١ شخص/يوم بمعدل ٦٠ دولارا للفرد في اليوم، على أن يؤخذ في الاعتبار عامل شواغر بنسبة ٥ في المائة للنشر التدريجي لﻷفراد حتى ١٥ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ واستمرار نشرهم حتى ٣١ أيار/ مايو ١٩٩٨. |