Au moyen de huit études de pays, la CEA a renforcé la capacité des États membres de mettre en œuvre des programmes de protection sociale. | UN | وعزّزت اللجنة قدرات الدول الأعضاء على تنفيذ برامج الحماية الاجتماعية عن طريق إجراء ثماني دراسات قطرية. |
:: Réaliser huit études de cas nationales sur le thème susmentionné; | UN | :: التكليف بإجراء ثماني دراسات إفرادية بشأن الموضوع المذكور أعلاه في بلدان مختارة؛ |
Faire réaliser huit études de cas dans huit pays | UN | التكليف بإجراء ثماني دراسات حالة إفرادية في ثمانية بلدان والاضطلاع بها |
:: huit études de recherche opérationnelle ont été menées dans les domaines de la gestion de la qualité et des prestations médicales, en collaboration avec des institutions universitaires jouissant d'une renommée internationale dans le domaine de la santé. | UN | :: إجراء ثماني دراسات بحوث عن العمليات في مجالي إدارة الجودة وتقديم الخدمات الصحية، بالتعاون مع مؤسسات أكاديمية شهيرة ولها مكانتها عالميا في المجال الصحي |
Le FNUAP a également contribué à la réalisation de l'Enquête sur la démographie et la santé au Kenya en 2003, à la publication de huit monographies sur le recensement, et au développement de 15 programmes d'action stratégique en vue de l'application des politiques de population au niveau des districts. | UN | كما اضطلع الصندوق بدعم الاستقصاء الديمغرافي والصحي لعام 2003 في كينيا، ونشر ثماني دراسات عن التعداد السكاني، ووضع 15 خطة عمل استراتيجية لتنفيذ السياسات السكانية على صعيد المقاطعات. |
A ce jour, huit études ont été publiées dans cette série (voir annexe). | UN | وقد صدرت حتى اﻵن ثماني دراسات في السلسلة )انظر المرفق(. |
À ce jour, huit études ont été publiées dans cette série (voir annexe). | UN | وقد صدرت حتى اﻵن ثماني دراسات في السلسلة )انظر المرفق(. |
19.35 Le montant prévu (87 100 dollars), qui représente une diminution de 28 500 dollars, couvrirait les frais de voyage des fonctionnaires qui participeront à des consultations et des missions relatives à l'établissement de huit études au cours de l'exercice biennal. | UN | ٩١-٥٣ سوف يلزم رصد مبلغ يقدر ﺑ ١٠٠ ٨٧ دولار، يعكس تخفيضا قدره ٥٠٠ ٢٨ دولار، لسفر الموظفين الرسمي ﻹجراء المشاورات والقيام بالبعثات المتصلة بإعداد ثماني دراسات خلال فترة السنتين المقبلة. |
19.35 Le montant prévu (87 100 dollars), qui représente une diminution de 28 500 dollars, couvrirait les frais de voyage des fonctionnaires qui participeront à des consultations et des missions relatives à l'établissement de huit études au cours de l'exercice biennal. | UN | ٩١-٥٣ سوف يلزم رصد مبلغ يقدر ﺑ ١٠٠ ٨٧ دولار، يعكس تخفيضا قدره ٥٠٠ ٢٨ دولار، لسفر الموظفين الرسمي ﻹجراء المشاورات والقيام بالبعثات المتصلة بإعداد ثماني دراسات خلال فترة السنتين المقبلة. |
39. La CEPALC a commandé huit études de pays sur l'élaboration de politiques tendant à faciliter l'adoption des TIC par les entreprises. | UN | 39- وعهدت اللجنة إلى جهات مختصة بإجراء ثماني دراسات قطرية عن بلورة سياسات تحفز تبني المؤسسات التجارية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
Le PNUD a commandité huit études sur l'impact, en termes de développement humain, de la mondialisation des échanges sur les femmes dans le secteur de l'habillement et dans d'autres secteurs axés sur l'exportation. | UN | 52 - وأجرى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ثماني دراسات لأثر التجارة والعولمة من حيث التنمية البشرية على البنغلاديشيات في مجال صناعات الملابس وغيرها من الصناعات الموجهة لأغراض التصدير. |
huit études de cas ont été examinées au cours de quatre séances de fond qui ont porté sur la promotion de l'état de droit, le renforcement de l'exécution des services contribuant à la réalisation des droits de l'homme, le renforcement des institutions démocratiques et de la participation à la vie démocratique et la lutte contre la corruption dans les secteurs public et privé. | UN | ولقد عقدت أربع جلسات موضوعية نوقشت في أثنائها ثماني دراسات حالات بشأن المواضيع التالية: تعزيز سيادة القانون؛ وتعزيز أداء الخدمات التي تسهم في إعمال حقوق الإنسان؛ وتعزيز المؤسسات الديمقراطية والمشاركة؛ ومكافحة الفساد في القطاعين العام والخاص. |
3. Conformément à la demande de la Commission, le présent rapport contient un résumé des travaux, qui englobe notamment huit études de cas, les observations et les discussions des experts ainsi que la déclaration du Président. | UN | 3- ويتضمن هذا التقرير، بناءً على طلب اللجنة، موجزاً لوقائع الحلقة الدراسية، بما في ذلك ثماني دراسات حالات، وتعليقات الخبراء ومناقشاتهم، بالإضافة إلى بيان الرئيس. |
Ce rapport, qui se fonde sur huit études de pays et de larges consultations interorganisations, vise à permettre à l'ONU d'intervenir plus efficacement en période de transition en faisant des plans plus cohérents, en assurant un bon relais des responsabilités en matière de coordination et en mobilisant des ressources suffisantes. | UN | ويهدف التقرير الذي تضمن معلومات وردت في ثماني دراسات قطرية ومشاورة موسعة بين الوكالات، إلى توفير الأساس لاستجابة محسنة من جانب الأمم المتحدة لمسألة الانتقال من خلال تخطيط أكثر إحكاما وتسليم فعلي لمسؤوليات التنسيق وتعبئة مناسبة للموارد. |
L'évaluation a permis de rassembler des données à partir de huit études de cas de pays comportant une étude théorique, une analyse préliminaire des informations secondaires présentant de l'intérêt, des entretiens avec des fonctionnaires de Genève et de New York et une enquête par voie électronique auprès des organismes des Nations Unies dans les pays bénéficiaires de programmes. | UN | 9 - وأدى التقييم إلى تجميع الأدلة عن طريق إجراء ثماني دراسات إفرادية قطرية، بما في ذلك إجراء دراسة مكتبية؛ واستعراض مكتبي للمواد الثانوية ذات الصلة؛ وإجراء مقابلات مع الموظفين في جنيف ونيويورك، وإجراء دراسة استقصائية لوحدات الأمم المتحدة في البلدان التي تنفذ فيها برامج. |
L'intérêt général éveillé par la technique des chiens détecteurs de mines et les doutes persistants quant à sa bonne utilisation ont conduit le Service d'action antimines de l'ONU et le Centre international de déminage humanitaire à Genève à décider de faire dans les prochaines années au moins huit études qui porteront sur les différents aspects de cette technique. | UN | وقد أُبدي اهتمام عالمي بالأداة المتمثلة في كلاب اكتشاف الألغام، والشكوك المتبقية بشأن استعمالها على نحو سليم، إلى قيام دائرة الأمم المتحدة لأعمال إزالة الألغام هي ومركز جنيف الدولي لإزالة الألغام للأغراض الإلزامية بإجراء ما لا يقل عن ثماني دراسات لتغطية كل جانب من جوانب تقنية استخدام كلاب اكتشاف الألغام خلال السنوات القليلة القادمة. |
L'intérêt général éveillé par la technique des chiens détecteurs de mines et les doutes persistants suscités par sa bonne utilisation ont conduit le Service d'action antimines de l'ONU et le Centre international de déminage humanitaire à Genève à décider de faire dans les prochaines années au moins huit études qui porteront sur les différents aspects de cette technique. | UN | وقد أُبدي اهتمام عالمي بالأداة المتمثلة في كلاب اكتشاف الألغام، والشكوك المتبقية بشأن استعمالها على نحو سليم، إلى قيام دائرة الأمم المتحدة لأعمال إزالة الألغام هي ومركز جنيف الدولي لإزالة الألغام للأغراض الإلزامية بإجراء ما لا يقل عن ثماني دراسات لتغطية كل جانب من جوانب تقنية استخدام كلاب اكتشاف الألغام خلال السنوات القليلة القادمة. |
Groupe de la planification et de la coordination des programmes, New York (1980-1982), où elle a préparé et coordonné huit études de cas relatives aux principaux programmes scientifiques de l'UNESCO, de portée internationale, évoqués dans le rapport du Secrétaire général de l'ONU sur l'efficacité de l'Organisation dans les domaines de la science et de la technologie. | UN | إدارة تخطيط البرامج والتنسيق، نيويورك (1980 - 1982) حيث قامت بتنسيق وإعداد ثماني دراسات حالة عن أهم برامج اليونيسكو العلمية الدولية من أجل تقرير الأمين العام للأمم المتحدة عن كفاءة الأمم المتحدة في مجال العلم والتكنولوجيا في 1981؛ |
36. Aux fins de ce travail sur les méthodes, 330 examens sur dossier ont été commandés et exécutés pour la préparation de la version finale des méthodes approuvées et huit études spécialisées (travaux de référence et de recherche) ont été demandées pour l'évaluation de méthodes et examinées par le Groupe d'experts des méthodes au cours de la période considérée. | UN | 36- وتأييداً لحالات المنهجيات هذه، طُلب إجراء وإدارة ما مجموعه 330 استعراضاً مكتبياً لإعداد النسخة النهائية من المنهجيات الموافق عليها، كما طُلب إجراء ثماني دراسات متخصصة أخرى (ورقات معلومات أساسية وورقات بحوث) لدعم تقييم المنهجيات، أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، ونظر فيها فريق المنهجيات. |
En Inde, le bureau régional du Fonds, en collaboration avec le siège, finance (de concert avec la Fondation Aga Khan au Canada) la publication d'un volume de huit monographies sur l'autonomisation économique des femmes. | UN | ففي الهند، يقوم المكتب اﻹقليمي للصندوق، بالتعاون مع المقرر، بتقديم الدعم )بالاشتراك مع مؤسسة أغاخان بكندا( لنشر مجلد يضم ثماني دراسات حالة عن التمكين الاقتصادي للمرأة. |