"ثم عندما" - Traduction Arabe en Français

    • Et quand
        
    • Puis quand
        
    • Quand il
        
    • puis dans
        
    • Ensuite quand
        
    Et quand la guerre est finie, elles ne valent plus rien. Open Subtitles ثم عندما يعودون إلى الوطن لا يساوي ذلك شيئاً
    Et quand le projet a été stoppé, vous vous êtes "autoproduit". Open Subtitles ثم عندما أرادوا إيقاف المسرحية قرّرتَ أن "تُتنج بنفسك"؟
    On faisait la fête, Et quand on est remontées, le bateau avait déjà pris feu. Open Subtitles كنا الحفلات، ثم عندما جاءنا في الطابق العلوي، وكان القارب بالفعل على النار.
    D'abord, il essaye d'empêcher mon intégration au cabinet, ensuite il m'apporte une plante, Puis quand j'appelle pour annuler le repas, j'aurai pu jurer qu'il était sur le point de pleurer. Open Subtitles ثم يحضر لي أزهاراً ثم عندما إتصلت لإلغاء الغداء يمكنني أن أقسم أنه كاد أن يبكي.
    Le garçon a attrapé mon sac à main, Puis quand j'ai essayé de résister, il a tiré d'un coup sec, et je suis tombée. Open Subtitles الفتى انتزع مني حقيبة يدي ثم عندما حاولت التمسك بها قام بنترها بقوة ثم وقعت
    Et quand il m'a demandé mon numéro de téléphone, j'ai donné un numéro qui était très proche de mon vrai numéro. Open Subtitles ومن ثم عندما طلب رقم هاتفي اعطيته رقما قريبا جدا من رقمي الحقيقي
    De 1977 à 1987, dans le cadre de ses fonctions à la Division des institutions internationales du Ministère du Trésor, puis dans le cadre de ses fonctions actuelles, a participé, en temps que membre de la délégation italienne, aux réunions suivantes de conférences générales et de conseils d'administration : UN اشترك من 1977 إلى 1987، أثناء عمله في شعبة المنظمات الدولية بوزارة الخزانة، ثم عندما شغل المنصب الحالي، كعضو في الوفد الإيطالي، في مجالس إدارة المنظمات التالية (المؤتمرات العامة ومجالس الإدارة)
    Ensuite quand personne n'a été poursuivi et qu'ils se sont mis à raconter ce qu'ils avait fait à Mickey... c'est devenu dangereux. Open Subtitles ثم عندما لا أحد اتهم وبدأوا يقولون ما فعلوه حول ميكي، أشياء حصلت سيئة.
    Assez chaud Et quand le liquide passera dedans il va se transformer en vapeur et être distribué. Open Subtitles ما يكفي من الحرارة، ثم عندما يسكب الخليط في، أنها سوف تتبخر ثم توزيع
    Je te raconterai trois fables Et quand j'aurai terminé, tu m'en raconteras une quatrième. Open Subtitles سوف أحكي لك ثلاث حكايات. ومن ثم عندما سأنهي حكاياتي، -أنت..
    Et quand vous êtes venu parlant de ces deux frères, l'un venant d'Haven et l'autre de Manteo... Open Subtitles ثم عندما ظهرت وحديثك عن الشقيقين الاول من هايفن والاخير من مانتيو
    Et si vous me vendiez le modèle d'exposition, Et quand la livraison arrive, vous en prenez un pour remplacer celui-là ? Open Subtitles حسنا، ما رأيك أن تبيع لي المعروضة ثم عندما تحضر الشحنة يمكنكم وضع إحداها للعرض
    Ok, je vais garder mes mains sur la selle, Et quand tu es prête, dis-me le, et je te lâcherai. Open Subtitles حسنا، أنا سوف ابقي يدي على المقعد, ثم عندما تكونين جاهزة قول لي و أنا سأسمح لك بالذهاب
    Donc vous avez votre robe, et... quand je suis rentrée à la maison, je me suis versé deux doigts de scotch. Open Subtitles ... إذا اشتريت الفستان، ثم .. عندما وصلت إلى المنزل سكبت لنفسي بعض الشراب فقط مقدار اصبعين
    On court dehors en criant "au feu !", Et quand ils nous suivent dehors, on rentre et on les enferme dehors ! Open Subtitles ثم عندما يتبعونا خارجين من الباب ندخل بسرعة ونحبسهم بالخارج
    Et Puis quand vous serez prête, vous suivrez une lumière qui bouge latéralement. Open Subtitles و من ثم عندما تكونين جاهزة سنجعلك تلاحقين ضوءا يتحرك من جانب إلى الآخر
    Elle m'a laissé réfléchir... à comment lui parler et puis, quand je ne l'ai pas fait, elle a trouvé la force de me parler. Open Subtitles لقد جهزتني لأتحدث إليها ومن ثم عندما لم أفعل
    Puis, quand j'ai appris sa mort, je me suis demandé... Open Subtitles ثم عندما سمعت بموتها... انا انا تعجبت وتساءلت
    Puis quand il arrive et qu'il l'a remet en marche, nous crions tous "Surprise !" Open Subtitles و من ثم عندما يدخل و يشعل الضوء نصرخ كلنا مفاجأة
    Et quand il est arrivé, Parker l'a frappé avec un bout de bois. Open Subtitles ثم عندما وصل الى هناك باركر ضربه بقطعه خشب
    Expérience internationale De 1977 à 1987, dans le cadre de ses fonctions à la Division des organisations internationales du Ministère du Trésor, puis dans le cadre de ses fonctions actuelles, a participé en tant que membre de la délégation italienne aux réunions des organes directeurs (conférences générales et conseils d'administration) des entités suivantes : UN الخبرة الدولية: اشترك منذ ١٩٧٧ الى عام ١٩٨٧، أثناء عمله في شعبة المنظمات الدولية بوزارة الخزانة، ثم عندما شغل المنصب الحالي، شارك كعضو في الوفد اﻹيطالي الى اجتماعات هيئات مجالس الادارة )المؤتمرات العامة ومجالس الادارة( للمنظمات الدولية التالية:
    Tu prends ce travail et Ensuite quand tu es prêt, tu réessaies le concours de police. Open Subtitles تحصل على هذا العمل ثم عندما تكون مستعدا جرب الشرطه مره أخرى

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus