il a ensuite ouvert de lui-même l'appareil afin de permettre aux membres de l'équipe d'examiner le canon électronique et le creuset. | UN | ثم قام بفتح الجهاز طواعية لتمكين أعضاء الفريق من فحص موقع الالكترونات وتركيب البواتق. |
il a ensuite passé toute la journée à sillonner les régions où des millions et des millions d'habitants attendaient qu'on leur redonne espoir. | UN | ثم قام بنفسه بجولة طوال اليوم في المناطق حيث انتظر الملايين الأمل. |
En ligne... grâce au réseau local, Puis il a coupé la connexion à distance, | Open Subtitles | عن طريق الشبكة المحلية من ثم قام بفصل الاتصال بعيد المدى |
Puis il a laissé une trace de l'appart à la porte arrière. | Open Subtitles | ثم قام بوضع خط من نفس المواد إلى الباب الخلفي |
Il a pris l'arme du crime sur la scène, conduit Tracy à un motel et il a placé l'arme du crime dans sa chambre. | Open Subtitles | أخذ سلاح الجريمة من الموقع نقلتريسيإلىأحدىالموتيلات ثم قام بزرع سلاح الجريمة في غرفتها بالموتيل |
il a ensuite réuni les fonds nécessaires à la création d'une université qui assurerait un enseignement en langue albanaise. | UN | ثم قام بجمع الأموال لإنشاء جامعة جديدة يجري التعليم فيها باللغة الألبانية. |
il a ensuite nommé respectivement M. Agwu U. Okali et M. Bernard Muna à ces deux postes. | UN | ومن ثم قام بتعيين السيد أغو يو أوكالي والسيد برنارد مونا على التوالي مكانيهما. |
il a ensuite officiellement ouvert la session. | UN | ثم قام بعد ذلك، بإفتتاح هذه الدورة رسميا. |
il a ensuite commis 4 vols à main armée en une nuit. | Open Subtitles | ثم قام بثلاث عمليات سرقة تحت تهديد السلاح فى ليلة واحدة |
il a ensuite réexaminé les paragraphes placés entre parenthèses dans les autres parties du document de travail. | UN | ثم قام الفريق العامل بعد ذلك بإعادة دراسة الفقرات اﻷخرى الموضوعة بين أقواس في اﻷجزاء الباقية من ورقة العمل السالفة الذكر. |
Il a dit qu'on en aurait besoin pour notre futur, Puis il a cligné de l'oeil. | Open Subtitles | قال أننا ستحتاجه لمستقبلنا، ثم قام بالغمز. |
Puis il a tué 20 membres d'une équipe du FBI à North Hollywood. - Puis... | Open Subtitles | ثم قام بقتل عشرون عميل فيدراليين فى شمال هولييود.. |
Puis il a toussé de ces biscuits expérimentaux qu'il mangeait et les a remangés. | Open Subtitles | ثم قام بكح بعض من البسكويت التجريبي الذي يأكله ثم قام ببلعها مرة أخرى |
Puis il a appliqué le courant et l'a regardée convulser. | Open Subtitles | و من ثم قام بتوصيل التيار و شاهد جسدها بأكمله ينتفض |
Il t'a pistée jusqu'ici, et il a suivi Tracy quand elle est repartie. | Open Subtitles | قام بتتبعك الى هنا ثم قام بتتبع تريسي عندما غادرت |
et il a presque gâché sa vie à épouser les mauvaises personnes, encore et encore, en essayant de la retrouver. | Open Subtitles | زميل و صديق عزيز عليّ فقد توأم روحه. ثم قام بتدمير حياته تقريباً |
il a été répondu aux questions de l'équipe, qui a ensuite examiné toutes les dépendances du site et a vérifié l'équipement compris dans la déclaration. | UN | ثم قام الفريق بتفتيش مرافق الموقع كافة ودقق المعدات المشمولة بالإعلان. |
Il a ouvert le rideau, est monté sur la chaise et a arrêté l'alarme. | Open Subtitles | ثم قام برفع الستارة ووقف على الكرسي وقام بإطفاء جهاز الانذار |
Il l'a attrapée près de l'usine, et l'a tranquillement traînée sur 400 mètres jusqu'ici. | Open Subtitles | وقع عليها قرب المصنع ثم قام بسحبها بهدوء مسافة 400 متر إلى هنا |
Le commandant Gakwaya a alors remis l’intéressé aux services de sécurité de la RDC, en même temps que la déclaration de l’officier de police judiciaire. | UN | ثم قام الرائد غاكوايا بتسليم المهرب إلى الدوائر الأمنية الكونغولية، وسَلّم معه بيان الضابط. |
Elle a dit à M. Davis où je les cachais et il m'a frappée. | Open Subtitles | ثم اخبرت السيد ديف انها مخباة في درجي ثم قام بضربي |