"ثنائية ودون" - Traduction Arabe en Français

    • bilatéraux et
        
    Dans certains domaines, des mécanismes bilatéraux et sous-régionaux sont mis en place pour permettre la coordination des réponses à des problèmes communs. UN ويجري في بعض المناطق استحداث آليات ثنائية ودون إقليمية لكفالة الاستجابة المنسقة للمشاكل المشتركة.
    Au cours des années, il s'est constitué tout un corpus de conventions internationales, complété par des accords bilatéraux et sous-régionaux, qui définit les règles applicables aux pays parties à de tels accords ou conventions. UN وقد نشأت على مر السنين مجموعة من الاتفاقيات الدولية، المكمﱠلة باتفاقات ثنائية ودون إقليمية، تحدد القواعد السارية فيما بين البلدان اﻷطراف في مثل هذه الاتفاقيات أو الاتفاقات.
    Burkina Faso 9. Le Burkina Faso coopère avec les pays voisins de transit dans le cadre d'accords et d'arrangements bilatéraux et sous-régionaux de transit. UN ٩ - تتعاون بوركينا فاصو مع بلدان المرور العابر المجاورة في إطار اتفاقات وترتيبات ثنائية ودون اقليمية للمرور العابر.
    12. La Bolivie coopère avec les pays de transit voisins dans le cadre d'accords et d'arrangements bilatéraux et sous—régionaux pour parvenir à réduire la durée et le coût des transports en transit. UN 12- تتعاون بوليفيا مع بلدان المرور العابر المجاورة لها في إطار اتفاقات وترتيبات ثنائية ودون إقليمية للمرور العابر من أجل التوصل إلى تخفيض مدة المرور العابر وتكاليف النقل العابر.
    L'Ouganda et les pays voisins de transit avaient établi d'importantes normes juridiques dans le cadre d'accords de coopération bilatéraux et sous-régionaux. UN وقد وضعت أوغندا وبلدان المرور العابر المجاورة لها قواعد ومعايير قانونية هامة في إطار ترتيبات تعاونية ثنائية ودون اقليمية.
    9. Le Burkina Faso coopère avec les pays voisins de transit dans le cadre d'accords et d'arrangements bilatéraux et sous-régionaux de transit. UN ٩- تتعاون بوركينا فاصو مع بلدان المرور العابر المجاورة في إطار اتفاقات وترتيبات ثنائية ودون اقليمية للمرور العابر.
    Des projets bilatéraux et sous-régionaux sont en cours d'élaboration dans les domaines prioritaires précités, notamment six projets d'infrastructures que le Japon a sélectionnés pour le plan d'action à court terme du NEPAD. UN ويجري العمل على وضع مشاريع ثنائية ودون إقليمية في المجالات ذات الأولوية الآنفة الذكر، بما في ذلك ستة مشاريع للهياكل الأساسية اختارت اليابان أن تمولها من خطة عمل الشراكة الجديدة القصيرة الأجل.
    La Bolivie a ainsi conclu, conformément à la résolution 52/183 de l'Assemblée générale, des accords bilatéraux et sous—régionaux applicables au transport en transit, ce qui favorisera la liberté de transit et améliorera les systèmes de transport et de communication. UN وبالتالي، ووفقاً لقرار الجمعية العامة 52/183، أبرمت بوليفيا اتفاقات ثنائية ودون إقليمية من أجل تنظيم عمليات النقل العابر، الأمر الذي سيسهل الوصول الحر للنقل العابر وسيحسن نظم النقل والمواصلات.
    Il fallait cependant féliciter ces pays et leurs voisins de transit des efforts qu'ils déployaient pour mettre sur pied des programmes de renforcement de l'infrastructure et pour coopérer plus étroitement dans le cadre d'accords bilatéraux et sous—régionaux de transit. UN وفي وجه هذه التحديات الهائلة، أشاد بالجهود التي تبذلها البلدان غير الساحلية وجاراتها من بلدان المرور العابر لتنفيذ مجال من برامج تنمية الهياكل اﻷساسية للمرور العابر وتحسين الترتيبات التعاونية فيما بينها استناداً إلى اتفاقات ثنائية ودون إقليمية في مجال المرور العابر.
    Les accords et arrangements de transit bilatéraux et sous—régionaux existant entre les pays de transit et les pays sans littoral voisins constituent généralement le cadre juridique à l'intérieur duquel la plupart des prestations fournies au titre des installations et des services susmentionnés sont définies. UN وأشير بشكل خاص إلى وجود اتفاقات وترتيبات ثنائية ودون اقليمية للمرور العابر بين بلدان المرور العابر والبلدان غير الساحلية المجاورة لها، تشكل على وجه العموم اﻹطار القانوني الذي يتم فيه تحديد وتعيين طرائق تقديم معظم التسهيلات والخدمات المذكورة أعلاه.
    Les accords et arrangements de transit bilatéraux et sous-régionaux existant entre les pays de transit et les pays sans littoral voisins constituent généralement le cadre juridique à l'intérieur duquel la plupart des prestations fournies au titre des installations et des services susmentionnés sont définies. UN وأشير بشكل خاص إلى وجود اتفاقات وترتيبات ثنائية ودون إقليمية للمرور العابر بين بلدان المرور العابر والبلدان غير الساحلية المجاورة لها، وهي اتفاقات وترتيبات تشكل على وجه العموم اﻹطار القانوني الذي يتم فيه تحديد وتعيين طرائق تقديم معظم التسهيلات والخدمات المذكورة أعلاه.
    14. Des contraintes pratiques continuent à gêner l'acheminement des marchandises en transit par voie ferrée. Il convient de les éliminer dans le cadre de consultations et d'arrangements bilatéraux et sous-régionaux. UN ٤١ - لا تزال سلاسة حركة نقل البضائع العابرة بالسكك الحديدية تعوقها مجموعة من القيود التشغيلية، التي ينبغي التصدي لها هي اﻷخرى في إطار ترتيبات ومشاورات ثنائية ودون اقليمية.
    14. Des contraintes pratiques continuent à gêner l'acheminement des marchandises en transit par voie ferrée. Il convient de les éliminer dans le cadre de consultations et d'arrangements bilatéraux et sous-régionaux. UN ٤١ - لا تزال سلاسة حركة نقل البضائع العابرة بالسكك الحديدية تعوقها مجموعة من القيود التشغيلية، التي ينبغي التصدي لها هي اﻷخرى في إطار ترتيبات ومشاورات ثنائية ودون اقليمية.
    La Lituanie a conclu des traités bilatéraux et sous-régionaux d'entraide judiciaire avec l'Arménie, l'Azerbaïdjan, le Bélarus, l'Estonie, la Fédération de Russie, le Kazakhstan, la Lettonie, l'Ouzbékistan, la Pologne, la République de Moldova et l'Ukraine. UN وقد أبرمت ليتوانيا معاهدات ثنائية ودون إقليمية بشأن المساعدة القانونية المتبادلة مع كل من الاتحاد الروسي وأذربيجان وأرمينيا وإستونيا وأوزبكستان وأوكرانيا وبولندا وبيلاروس وجمهورية مولدوفا وكازاخستان ولاتفيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus