"ثنائيين ومتعددي الأطراف" - Traduction Arabe en Français

    • bilatéraux et multilatéraux
        
    • multilatéraux et bilatéraux
        
    On pourrait également demander à d̓autres bailleurs de fonds bilatéraux et multilatéraux d̓apporter leur concours à ce programme, qui devrait être global et rationnel. UN ويمكن أيضا التوجه إلى مانحين ثنائيين ومتعددي الأطراف آخرين لطلب مساعدة هذا البرنامج، الذي يجب أن يكون شاملاً ومنظماً.
    Nous savons que les partenaires bilatéraux et multilatéraux doivent fournir une assistance technique et partager les pratiques optimales dans ces domaines. UN ونسلم بالحاجة إلى شركاء ثنائيين ومتعددي الأطراف لتقديم المساعدة التقنية وتبادل أفضل الممارسات ذات الصلة بهذه الجهود.
    Nous savons que les partenaires bilatéraux et multilatéraux doivent fournir une assistance technique et partager les pratiques optimales dans ces domaines. UN ونسلم بالحاجة إلى شركاء ثنائيين ومتعددي الأطراف لتقديم المساعدة التقنية وتبادل أفضل الممارسات ذات الصلة بهذه الجهود.
    Nous reconnaissons que les partenaires bilatéraux et multilatéraux devraient fournir une assistance technique et partager les pratiques optimales dans ces domaines. UN ونسلم بالحاجة إلى شركاء ثنائيين ومتعددي الأطراف لتقديم المساعدة التقنية وتبادل أفضل الممارسات ذات الصلة بهذه الجهود.
    Divers partenariats ont pu être établis avec des partenaires bilatéraux et multilatéraux. UN وأقيمت شراكات مع شركاء ثنائيين ومتعددي الأطراف.
    Les conseillers de police du BUNUTIL ont de même travaillé en coordination avec des partenaires bilatéraux et multilatéraux en vue d'intégrer et de rendre complémentaires leurs efforts respectifs. UN كذلك عمل مستشارو تدريب الشرطة بالتنسيق الوثيق مع شركاء ثنائيين ومتعددي الأطراف لتوحيد جهودهم وتحقيق التكامل فيما بينها.
    :: Organisation de réunions bihebdomadaires avec les donateurs bilatéraux et multilatéraux sur la coordination de l'appui au programme de désarmement, de démobilisation et de réinsertion UN :: عقد اجتماعات نصف شهرية مع مانحين ثنائيين ومتعددي الأطراف بشأن تنسيق دعم برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج
    Nombre d'entre elles bénéficient de donations privées tandis que d'autres reçoivent, de la part de donateurs bilatéraux et multilatéraux, des moyens de financement pour l'exécution de projets d'assistance. UN والعديد منها تدعمه منح خاصة في حين تتلقى منظمات أخرى تمويلا من مانحين ثنائيين ومتعددي الأطراف لتنفيذ مشاريع مساعدة.
    71. Le Gouvernement reçoit une aide économique importante, tant financière que technique, des donateurs bilatéraux et multilatéraux. UN 71- وتتلقى الحكومة تعاوناً اقتصادياً أساسياً، مالياً وتقنياً على السواء، من مانحين ثنائيين ومتعددي الأطراف.
    Des Ministres et d'autres hauts responsables des pays de la région et d'autres États membres de l'UA, ainsi que les partenaires bilatéraux et multilatéraux ont également participé à la réunion. UN وشارك أيضا في الاجتماع وزراء ومسؤولون كبار من المنطقة ومن الدول الأعضاء الأخرى في الاتحاد الأفريقي، بالإضافة إلى شركاء ثنائيين ومتعددي الأطراف.
    Plusieurs partenaires bilatéraux et multilatéraux se sont en outre déclarés disposés à inscrire leurs initiatives dans le cadre des principes définis par les trois groupes de travail de l'ONU, chargés respectivement de la gouvernance, de la sécurité et de la résilience. UN وبالإضافة إلى ذلك، أعرب عدة شركاء ثنائيين ومتعددي الأطراف عن الاهتمام بمواءمة مبادراتهم الخاصة مع الأفرقة العاملة التابعة للأمم المتحدة، المعنية بالحوكمة والأمن والقدرة على التكيف.
    Enfin, je félicite les organisations non gouvernementales et les partenaires bilatéraux et multilatéraux de leur engagement sans faille et de leurs généreuses contributions. UN وأخيراً، أود أن أثني على الجهات المهتمة من منظمات غير حكومية وشركاء ثنائيين ومتعددي الأطراف لالتزامهم الثابت ومساهماتهم السخية المقدمة إلى بوروندي.
    La première Grande Table a regroupé des donateurs bilatéraux et multilatéraux et les ministres des finances de 12 pays africains pour ce qui a été un dialogue franc sur l'aide. UN وقــد ضم مؤتمر الطاولة الكبيرة الأول مانحين ثنائيين ومتعددي الأطراف ووزراء المالية في 12 بلدا أفريقيا في ما وصف بأنه حوار صريح بشأن المعونة.
    Jusqu'à présent, les donateurs bilatéraux et multilatéraux ainsi que le PNUD ont versé plus de 4 millions de dollars pour le financement des travaux du Forum. UN وتم حتى الآن الحصول على موارد تتجاوز 4 ملايين دولار أمريكي لدعم منتدى شؤون الحكم في أفريقيا من مانحين ثنائيين ومتعددي الأطراف ومن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Il s'accompagne de missions conjointes avec des partenaires bilatéraux et multilatéraux pour évaluer les besoins d'un pays ou d'une sousrégion et pour engager un dialogue avec les ministères compétents et la société civile à l'échelon national. UN وتشمل العملية إيفاد بعثات مشتركة تضم شركاء ثنائيين ومتعددي الأطراف لتقييم احتياجات بلد ما أو منطقة فرعية ما، وبدء حوار مع الوزارات المعنية والمجتمع المدني على المستوى الوطني.
    5. Représenter le Gouvernement des Antilles néerlandaises dans ses relations avec les partenaires bilatéraux et multilatéraux du développement. UN 5- تمثيل حكومة جزر الأنتيل الهولندية في العلاقات مع شركاء للتنمية ثنائيين ومتعددي الأطراف.
    Confrontés à un déficit de financement chronique, la plupart des pays africains ont dû, pendant quelques décennies, recourir à l'emprunt auprès des créanciers bilatéraux et multilatéraux. UN اضطرت معظم البلدان الأفريقية، وهي تواجه فجوة تمويل مستمرة ، إلى الاقتراض من مقرضين ثنائيين ومتعددي الأطراف على مدى عدة عقود.
    Avec ses partenaires bilatéraux et multilatéraux, elle veillera à ce que l'assistance internationale soit conforme aux priorités nationales et puisse apporter un appui gradué correspondant aux besoins et priorités spécifiques du Soudan du Sud pour l'édification de la paix. UN وستعمل البعثة مع شركاء ثنائيين ومتعددي الأطراف لكفالة اتساق المساعدة الدولية مع الأولويات الوطنية وقدرتها على تقديم الدعم في المجالات ذات الأولوية، بما يلبي الاحتياجات والأولويات المحددة في مجال بناء السلام في جنوب السودان.
    1. Ces dernières années, le Gouvernement du Burkina Faso a élaboré un plan d'action national avec l'appui financier de donateurs bilatéraux et multilatéraux, parmi lesquels les PaysBas et le FIDA. UN 1- قامت حكومة بوركينا فاصو في السنوات الأخيرة بتطوير برنامج عملها الوطني بدعم مالي من مانحين ثنائيين ومتعددي الأطراف من بينهم هولندا والصندوق الدولي للتنمية الزراعية.
    Par ailleurs, la contribution du Mécanisme mondial a été complétée par une assistance technique fournie par la FAO pour un montant de 50 000 dollars, ainsi que par des contributions spécifiques parallèles versées par des partenaires bilatéraux et multilatéraux. UN وفي هذه الأثناء، أضيفت إلى المساهمة المقدمة من الآلية العالمية مساعدة تقنية من منظمة الأغذية والزراعة بمبلغ إجمالي يعادل 000 50 دولار، بالإضافة إلى مساهمات موازية محددة مقدمة من شركاء ثنائيين ومتعددي الأطراف.
    Les membres de la mission ont rencontré le Président et le Premier Vice-Président du Burundi, le Président du Sénat, le Président de l'Assemblée nationale, des ministres, des représentants du pouvoir judiciaire, des partenaires multilatéraux et bilatéraux et des représentants de tous les partis politiques, des organisations régionales et de toute une série d'organisations de la société civile et du secteur privé. UN 3 - واجتمعت البعثة مع رئيس جمهورية بوروندي والنائب الأول للرئيس ورئيس مجلس الشيوخ ورئيس الجمعية الوطنية والوزراء وممثلين عن السلطة القضائية ومع شركاء ثنائيين ومتعددي الأطراف وممثلين عن جميع الأحزاب السياسية والمنظمات الإقليمية ومع مجموعة واسعة من منظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus