Si vous avez trouvé un moyen d'utiliser le dioxyde de carbone pour retirer le méthane des hydrates, | Open Subtitles | إذا وجدت طريقة لاستخدام ثنائي أكسيد الكربون لفصل غاز الميثان عن الهيدرات |
Parmi les mesures éventuelles de contrôle figurent notamment l'utilisation de laveurs pour l'élimination du dioxyde de carbone, mesure qui s'applique principalement aux grandes centrales électriques alimentées par des combustibles fossiles et à certains processus industriels. | UN | وتشمل تدابير السيطرة الممكنة استخدام أجهزة غسل ﻹزالة ثنائي أكسيد الكربون مما يستخدم أساسا في محطات توليد الطاقة الكهربية الكبيرة التي تستخدم الوقود اﻷحفوري وفي بعض العمليات الصناعية. |
Ce système utilise un catalyseur qui convertit le monoxyde de carbone en dioxyde de carbone non toxique à température ambiante et peut produire de l'air respirable pendant 20 minutes. | UN | ويستخدم هذا المنتج وسيطا يحوّل أحادي أكسيد الكربون إلى ثنائي أكسيد الكربون غير السام في درجة حرارة الغرفة، ويمكنه أن ينتج هواء صالحا للتنفس لمدة 20 دقيقة. |
Ce système utilise un catalyseur qui convertit le monoxyde de carbone en dioxyde de carbone non toxique à température ambiante et peut produire de l'air respirable pendant 20 minutes. | UN | ويستخدم هذا المنتج وسيطا يحوّل أحادي أكسيد الكربون إلى ثنائي أكسيد الكربون غير السام في درجة حرارة الغرفة، ويمكنه أن ينتج هواء صالحا للتنفس لمدة 20 دقيقة. |
L'un des objectifs de l'élaboration de directives sur le programme d'attribution d'indices d'émission de dioxyde de carbone est de mettre au point un système simple qui pourrait être utilisé volontairement par les transporteurs maritimes au cours d'une période d'essai. | UN | ويتمثل أحد الأهداف المتوخاة من وضع مبادئ توجيهية تتعلق بفهرسة الأرقام القياسية لانبعاثات ثنائي أكسيد الكربون في تطوير نظام بسيط يمكن استعماله اختياريا من جانب مشغلي السفن خلال فترة تجريـبـية. |
Le Comité a convenu qu'un programme d'attribution d'indices d'émission de dioxyde de carbone devrait être simple et facile à appliquer et devrait tenir compte des questions relatives à la construction et à l'exploitation des navires et des incitations du marché. | UN | ووافقت اللجنة على ضرورة أن يتسم مخطط فهرسة الأرقام القياسية لانبعاثات ثنائي أكسيد الكربون بالبساطة وسهولة التطبيق، وأن يراعي المسائل المتعلقة ببناء السفن وتشغيلها والحوافز القائمة على أساس السوق. |
Dans ce contexte, il a été convenu que la question du piégeage du dioxyde de carbone devrait être incluse dans le programme de travail de la Convention de Londres et que l'attention devait d'abord être centrée sur le piégeage du dioxyde de carbone dans des structures géologiques. | UN | وفي هذا السياق، تم الاتفاق على أنه ينبغي إدراج مسألة عزل ثنائي أكسيد الكربون في برنامج عمل اتفاقية لندن للتركيز أوليا على عزل ثنـائـي أكسيد الكربون في الهياكل الجيولوجية. |
Un appui technique concret a continué d'être apporté au SBSTA sur des questions liées au principe de matérialité, au captage et au stockage du dioxyde de carbone et aux hydrofluorocarbones. | UN | وواصل البرنامج تقديم الدعم التقني الموضوعي إلى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية فيما يتعلق بموضوعي الأهمية النسبية واحتجاز ثنائي أكسيد الكربون وتخزينه، وبالمسائل المتعلقة بمركبات الهيدروفلوروكربون. |
21. Contrairement à ce qui se passe dans le domaine de l'atténuation des changements climatiques, où l'équivalent dioxyde de carbone peut être utilisé comme étalon commun, il n'existe pas de paramètre convenu pour déterminer l'efficacité en matière d'adaptation. | UN | 21- وعلى خلاف التخفيف من آثار تغيّر المناخ، حيث يمكن استخدام مكافئ ثنائي أكسيد الكربون كمقياس عام، يلاحظ أن التكيّف يفتقر إلى مقياس متفق عليه لتحديد الفعالية. |
64. Le SBSTA a également réitéré la demande qu'il avait formulée de présenter les données dans les modules de l'interface, le cas échéant, non seulement en équivalent dioxyde de carbone, mais aussi en unités physiques. | UN | 64- وكررت الهيئة الفرعية أيضاً طلبها بأن تُضمَّن عناصر واجهة البيانات، عند الاقتضاء، إمكانية عرض البيانات في شكل وحدات مادية بالإضافة إلى مكافئ ثنائي أكسيد الكربون. |
2. Surveillance du dioxyde de carbone. | UN | 2- رصد ثنائي أكسيد الكربون |
Le Comité de la protection du milieu marin a également fait des progrès dans l'élaboration du projet de directives sur le programme d'attribution d'indices d'émission de dioxyde de carbone et il a exhorté les membres à procéder à des essais en utilisant le programme et à faire rapport à ce sujet à la prochaine session. | UN | 129 - كما أحرزت لجنة حماية البيئة البحرية تقدما في مجال وضع مشروع المبادئ التوجيهية المتعلقة بمخطط لفهرسة الأرقام القياسية لانبعاثات ثنائي أكسيد الكربون وحثت الأعضاء على إجراء تجارب باستعمال مخطط الفهرسة وتقديم تقرير عنها في الدورة المقبلة. |
Celui-ci définit des engagements juridiquement contraignants pour la réduction de quatre gaz à effet de serre (le dioxyde de carbone, le méthane, le protoxyde d'azote et l'hexafluorure de soufre) ainsi que deux groupes de gaz (les hydrocarbones fluorés et les hydrocarbures perfluorés) produits par les nations (industrialisées) de < < l'Annexe I > > , en plus d'engagements généraux applicables à l'ensemble des pays membres. | UN | إذ يحدد بروتوكول كيوتو تعهدات ملزمة قانونا بتخفيض غازات الدفيئة الأربعة (وهي ثنائي أكسيد الكربون والميثان وأكسيد ثنائي النتروجين وسادس فلوريد الكبريت) ومجموعتين من الغازات (هي مركبات الهيدروفلوروكربون والهيدروكربون المشبع بالفلور) التي تنتجها البلدان (المصنعة) المدرجة في " المرفق الأول " ، فضلا عن تعهدات عامة لجميع البلدان الأعضاء. |