Ils viennent d'avoir leurs vêtements chez Gap... alors on va les appeler le Gap Band. | Open Subtitles | لقد حصلوا على ثيابهم من فرقة غاب فحسب لذا ندعوهم بفرقة غاب |
Les travailleurs fortement exposés peuvent apporter le mercure à la maison aux membres de leur famille sur leurs vêtements et leurs corps. | UN | وقد ينقل العمال المعرضون بدرجة كبيرة للزئبق إلى أفراد عائلاتهم عن طريق ثيابهم أو على أجسادهم. |
leurs vêtements n'étaient jamais secs du fait de la forte humidité ambiante. | UN | وكانت ثيابهم مبللة على الدوام بسبب ارتفاع درجة الرطوبة. |
Plusieurs enfants ont également été forcés de se déshabiller lors de perquisitions. | UN | كما أجبر عدد من اﻷطفال على خلع ثيابهم في أثناء التفتيش. |
Après avoir vérifié l'identité des quatre hommes, les policiers les ont emmenés dans l'entrée d'un immeuble voisin, et leur ont ordonné de se dévêtir pour une fouille corporelle. | UN | وبعد التأكيد من هوية الطلاب اﻷربعة، اقتادهم الشرطيان الى مدخل إحدى البنايات القريبة، حيث أمروهم بالتجرد من ثيابهم لتفتيشهم بدنيا. |
Des dizaines de personnes ont été déshabillées et dépouillées de tout, y compris de leurs vêtements. | UN | وقد جُرِّد عشرات الناس من ملابسهم ومن كل شيء يملكونه، بما في ذلك ثيابهم. |
Il a ensuite aidé Boxer et Président à se débarrasser de leurs vêtements et a reçu un lecteur de cassettes; | UN | ثم ساعد بوكسر والرئيس على التخلص من ثيابهم وسلم رف لﻷشرطة؛ |
Apparemment, quelque chose enlève des gens, et ne laisse que leurs vêtements. | Open Subtitles | من الواضح أن هناك شيئٌ يأخذ الناس و يترك ثيابهم |
C'est écrit dans leur allure, sur leurs vêtements. | Open Subtitles | إنها مكتوبةٌ على طريقةِ مشيهم وعلى ثيابهم. |
Les anciens voyaient leurs vêtements mieux lavés à certains endroits de la rivière. | Open Subtitles | تايلر كان يفيد بمعلواته الكثيره وجد الناس أن ثيابهم تكون أكثر نظافه إذا غسلوها في بقعه محدده في النهر |
Et ils portaient des harnais de rappel sous leurs vêtements. | Open Subtitles | كانوا يرتدون قمصان مضادة للرصاص تحت ثيابهم |
Le labo n'a pas trouvé de sang sur leurs vêtements ni sur leurs affaires. | Open Subtitles | المعمل أكد أنه لا توجد آثار دماء على ثيابهم أو متعلقاتهم الشخصية |
Les victimes n'avaient que leurs vêtements sur eux. | Open Subtitles | الشيء الوحيد الذي كان يحمله الضحايا على الأرض هو ثيابهم |
De multiples cas de harcèlement et de racket se sont produits et un grand nombre de personnes ont été dépouillées de leurs ghos et de leurs kiras, leurs vêtements étant déchirés ou brûlés en public. | UN | دوائر الشرطـة في بوتان الجنوبية وحصلت حالات لا تحصى من اﻹزعاج والابتزاز، كما جرد عدد كبير من اﻷشخاص من ثيابهم التي مزقت أو أحرقت علناً. |
La plupart des personnes agenouillées ont été trempées par l'eau projetée par les pales de l'hélicoptère et sont restées avec leurs vêtements mouillés tout ce temps, en ayant très froid. | UN | وغمر معظم الأشخاص الجاثين على ركبهم بالمياه نتيجة مراوح طائرات الهليكوبتر ولذا ظلت ثيابهم مبللة خلال هذه الفترة وشعروا ببرد شديد. |
Mais ils finissent juste en pleurs dans leurs vêtements à paillettes. | Open Subtitles | لكنهم ينتهون بالبكاء على ثيابهم اللامعة |
Pendant que les hommes chassent, les femmes indigènes de la tribu Korowai de Nouvelle Guinée lavent leurs vêtements dans la rivière. | Open Subtitles | بينما يخرج الرجال للصيد ، فإن سيدات قبيلة "كورواي" الغينية الأصلية يغسلون ثيابهم في النهر |
On les y avait fait s'aligner le long d'un mur, puis on leur avait ordonné de se déshabiller complètement. | UN | ثم أمروهم أن يقفوا الواحد جنب الآخر قبالة الحائط وأن يتجردوا من ثيابهم. |
Ils sont désorientés, pensent qu'ils sont en train de surchauffer, et commencent donc à se déshabiller. Franchement Holly ! | Open Subtitles | يصابون بالتشوش وكأنهم يشعرون بالحرارة ثم يخلعون ثيابهم |
Les hommes ont été séparés des femmes et des enfants, et alignés contre un mur. On leur a dit de soulever leur chemise et de se déshabiller en ne gardant que leurs sous-vêtements. | UN | وقام الجنود بفصل الرجال عن النساء والأطفال، وأمروهم بأن يحسروا عنهم قمصانهم، وأن يتجردوا من ثيابهم باستثناء ملابسهم الداخلية. |
Des mesures de sécurité élaborées sont en place : les avocats sont fouillés à plusieurs reprises à leur entrée et sortie de ces quartiers de haute sécurité et les prisonniers subissent une fouille corporelle avant et après les visites, en dépit du fait qu'ils n'ont eu aucun contact avec leurs avocats ni personne d'autre, en dehors du personnel pénitentiaire. | UN | وتطبق تدابير أمن محكمة في هذه اﻷماكن يتم بموجبها تفتيش المحامين عدة مرات لدى دخولهم وخروجهم من وحدات الاعتقال الخاصة وتفتيش السجناء بعد تجريدهم من ثيابهم قبل الزيارات وبعدها، على الرغم من أنه لا يوجد أي اتصال بينهم وبين محاميهم أو أي شخص آخر خلاف موظفي السجن. |